чыкма (substantiivi)
Käännökset
Чыкма – меҥгым шогалтен кайыме пече.
Частокол – это забор из плотно вбитых кольев-столбов.
Чыкма воктен – изи шудо каван.
У изгороди – стожок сена.
Пакчам Оршанке велне чыкма маныт.
Огород на Оршанской стороне называют <com>чыкма</com>.
Коришын уло ӧрдыжлужым чыкма варала шотлаш лиеш.
Все рёбра Кориша можно пересчитать, как жерди частокола.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>чыкма• [1]</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">чыкма•</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"частокол; забор из тесно вбитых кольев или заострённых кверху столбов","pos":"N"},{"mg":"1","word":"плетень","pos":"N"},{"mg":"1","word":"забор","pos":"N"},{"mg":"1","word":"изгородь (из вертикальных узких досок, жёрдочек, палок)","pos":"N"},{"mg":"2","word":null,"pos":"N"},{"mg":"3","word":"частокола","pos":"N"},{"mg":"3","word":"изгороди","pos":"N"},{"mg":"3","word":"забора; относящийся к частоколу","pos":"N"},{"mg":"3","word":"изгороди","pos":"N"},{"mg":"3","word":"забору","pos":"N"}],"fin":[{"mg":"0","word":"säle/paaluaita","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"paling, palisade; wattle fencing, wattle fence; vegetable garden","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","hid":"Hom1","mg_data":[{"text":"\n <x src=\"«Кум. мут»\">Чыкма – меҥгым шогалтен кайыме пече.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Частокол – это забор из плотно вбитых кольев-столбов.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"0","element":"sg","attributes":{}},{"text":"\n <x src=\"М. Шкетан.\">Чыкмам торен, Йыван Осыпын садше гыч уремыш лектын кая.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Раздвинув плетень, Йыван из сада Осыпа выходит на улицу.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"А. Волков.\">Чыкма воктен – изи шудо каван.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">У изгороди – стожок сена.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"1","element":"sg","attributes":{}},{"text":"\n <x src=\"МДЭ.\">Пакчам Оршанке велне чыкма маныт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Огород на Оршанской стороне называют <com>чыкма</com>.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"2","element":"sg","attributes":{}},{"text":"в поз.опр.","mg":"3","element":"com","attributes":{"type":"synt"}},{"text":"\n <x src=\"О. Шабдар.\">Коришын уло ӧрдыжлужым чыкма варала шотлаш лиеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Все рёбра Кориша можно пересчитать, как жерди частокола.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}