чолованьык (substantiivi)
Käännökset
Коклан бачышка, кевыт оза Пӧтыр Иваныч, йӱмӧ вер чолованьык Анна Петровнат чай йӱаш пурат.
Иногда заходят пить чай батюшка, хозяин магазина Пётр Иваныч, целовальник кабака Анна Петровна.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>чолова•ньык</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">чолова•ньык</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"целовальник; продавец вина","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","mg_data":[{"text":"уст.","mg":"0","element":"com","attributes":{"type":"range"}},{"text":"\n <x src=\"«Марий Эл»\">С.Г. Чавайн Сайн эрге Сайгелдым «Элнет» романыштыже чолованьык Выльып семын ончыкта. Лийын мо тудо чынже денак чолованьык?</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">С.Г. Чавайн в своём романе «Элнет» сына Сайна Сайгелде изображает как целовальника Выльыпа. Является ли он на самом деле целовальником?</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"С. Чавайн.\">Коклан бачышка, кевыт оза Пӧтыр Иваныч, йӱмӧ вер чолованьык Анна Петровнат чай йӱаш пурат.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Иногда заходят пить чай батюшка, хозяин магазина Пётр Иваныч, целовальник кабака Анна Петровна.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}
Mhr
N
no
no
yes
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
N_
no
no
no
yes
CоCоCаCьыC
CыьCаCоCоC
чCлCвCньCк
кCьнCвCлCч
кыьнаволоч