чаҥга (substantiivi)
Käännökset
Мланде ӱмбал ошо, курык чаҥгажат ошо, пасужат ошо, ялт тошто марийын вургемже гай.
Земля белая, и вершина горы белая, и поля белые, словно одежда древних марийцев.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>чаҥга• [1]</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">чаҥга•</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"вершина (горы ","pos":"N"}],"fin":[{"mg":"0","word":"huippu","pos":"N"},{"mg":"0","word":"kumpu","pos":"N"},{"mg":"0","word":"paistumaton taikina (leivässä)","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"summit, peak; slope, hillside","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","hid":"Hom1","mg_data":[{"text":"\n <x>Тура чаҥга</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">крутая вершина.</xt>\n ","mg":"0","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"М. Шкетан.\">Курык чаҥгаште агун-влак коедат.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">На вершине горы виднеются овины.</xt>\n ","mg":"0","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"А. Эрыкан.\">Мланде ӱмбал ошо, курык чаҥгажат ошо, пасужат ошо, ялт тошто марийын вургемже гай.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Земля белая, и вершина горы белая, и поля белые, словно одежда древних марийцев.</xt>\n ","mg":"0","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}
чаҥга (adjektiivi)
{"tg_attrs":{"0":{"eng":{"xml_lang":"eng"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>чаҥга• [4]</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"A_\">чаҥга•</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"eng":[{"mg":"0","word":"underdone, slack-baked (bread)","pos":"A"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"A","hid":"Hom4","mg_data":[],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}
чаҥга (adjektiivi)
{"tg_attrs":{"0":{"fin":{"xml_lang":"fin"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>чаҥга•</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"A-a/e\">чаҥга</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"fin":[{"mg":"0","word":"saita","pos":"A"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"A","mg_data":[],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}
чаҥга (adjektiivi)
Käännökset
– Ужат, пушыжым чаманен, чаҥга кува.
– Видишь, пожалела лодку, жадная старуха.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus"},"eng":{"xml_lang":"eng"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>чаҥга• [2]</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"A_\">чаҥга•</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"скупой","pos":"A"},{"mg":"0","word":"скаредный; прижимистый","pos":"A"},{"mg":"0","word":"жадный; чрезмерно бережливый","pos":"A"}],"eng":[{"mg":"0","word":"stingy, miserly, avaricious, mean","pos":"A"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"A","hid":"Hom2","mg_data":[{"text":"\n <x>Чаҥга еҥ</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">скупой человек</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>чаҥга торгайыше</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">скупой торговец</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>чаҥга поп</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">скупой поп.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"С. Ибатов.\">Йорлыжо уке шот дене чаҥга лийын гын, поян чаҥгалыкшылан кӧра опкыныш савырнен.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Если бедный становился скупым из-за нужды, то богатый из-за своей скупости превратился в алчного.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"З. Каткова.\">– Ужат, пушыжым чаманен, чаҥга кува.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Видишь, пожалела лодку, жадная старуха.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}
чаҥга (adjektiivi)
Käännökset
Реве падыра лиеш; вӱдшӧ ок лий гын, тамле ок лий гын, «чаҥга» маныт.
Репа бывает не сочной (<com type="abbrAux">букв.</com> рассыпчатой); если в ней нет сока, если она не вкусна, то говорят «безвкусная».
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus"},"eng":{"xml_lang":"eng"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>чаҥга• [3]</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"A_\">чаҥга•</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"безвкусный","pos":"A"},{"mg":"0","word":"не имеющий вкуса","pos":"A"}],"eng":[{"mg":"0","word":"tasteless, insipid, bland","pos":"A"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"A","hid":"Hom3","mg_data":[{"text":"диал.","mg":"0","attributes":{"type":"range"},"element":"com"},{"text":"\n <x src=\"Ӱпымарий.\">Реве падыра лиеш; вӱдшӧ ок лий гын, тамле ок лий гын, «чаҥга» маныт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Репа бывает не сочной (<com type=\"abbrAux\">букв.</com> рассыпчатой); если в ней нет сока, если она не вкусна, то говорят «безвкусная».</xt>\n ","mg":"0","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":null,"mg":"0","attributes":{},"element":"sg"}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}
Mhr
N
A
A
A
A
yes
yes
yes
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
N_
A_
A-a/e
A_
A_
no
no
no
yes
CаCCа
аCCаC
чCҥгC
CгҥCч
агҥач