утаралтше (adjektiivi)
Käännökset
Утаралтше еҥ-влакше палубышто шогат, чыланат нӧрен пытыше улыт.
Спасшиеся люди стоят на палубе, все насквозь промокшие.
Мемнан часть Украиным утараш кая. Тыгеже (Грицко) вашке утаралтше шке шочмо мландыжым ужеш.
Наша часть идёт освобождать Украину. Значит, Грицко скоро увидит свою освобождённую (<com type="abbrAux">букв.</com> освободившуюся) родину.
Причалыште утаралтше-влакым пеледыш дене вученыт.
На причале спасшихся ждали с цветами.
Утаралтше-влак нимучашдымын куаненыт, чурийышт мучко шинчавӱд йога.
Освободившиеся бесконечно радовались, по их лицам бежали слёзы.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>утара•лтше</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"A_\">утара•лтш%{еы%}</st>\n </stg> ","compg":"<compg drv=\"»Prc\">\n <comp ord=\"E1\">утаралташ</comp>\n <comp ord=\"E2\" /></compg>\n "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"спасающийся","pos":"A"},{"mg":"0","word":"спасшийся; такой","pos":"A"},{"mg":"0","word":"который избавляется (избавился) от гибели, опасности, неприятности","pos":"A"},{"mg":"1","word":"освободившийся; такой","pos":"A"},{"mg":"1","word":"который приобрёл","pos":"A"},{"mg":"1","word":"получил свободу","pos":"A"},{"mg":"1","word":"независимость","pos":"A"},{"mg":"1","word":"также избавился от гнёта","pos":"A"},{"mg":"1","word":"власти","pos":"A"},{"mg":"1","word":"вышел из заключения","pos":"A"},{"mg":"2","word":" спасшийся; тот, кто спасся, избавился от гибели, опасности, неприятности","pos":"N"},{"mg":"3","word":" освободившийся; тот, кто стал свободным, независимым, также избавился от гнёта, власти","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"rescued, saved; liberated, freed","pos":"A"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"A","mg_data":[{"text":"\n <x src=\"МДЭ.\">Утаралтше еҥ-влакше палубышто шогат, чыланат нӧрен пытыше улыт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Спасшиеся люди стоят на палубе, все насквозь промокшие.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Утаралтше эл-влак</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">освободившиеся страны.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"М. Майн.\">Мемнан часть Украиным утараш кая. Тыгеже (Грицко) вашке утаралтше шке шочмо мландыжым ужеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Наша часть идёт освобождать Украину. Значит, Грицко скоро увидит свою освобождённую (<com type=\"abbrAux\">букв.</com> освободившуюся) родину.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"МДЭ.\">Причалыште утаралтше-влакым пеледыш дене вученыт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">На причале спасшихся ждали с цветами.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"МДЭ.\">Утаралтше-влак нимучашдымын куаненыт, чурийышт мучко шинчавӱд йога.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Освободившиеся бесконечно радовались, по их лицам бежали слёзы.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}