ужшо-колшо (substantiivi)
Käännökset
englanti
- [[eng:having seen and heard a lot, experienced, knowledgeable, well-versed; witness, eyewitness; {figuratively}gossip, scandalmonger; {figuratively}clairvoyant, soothsayer|having seen and heard a lot, experienced, knowledgeable, well-versed; witness, eyewitness; {figuratively}gossip, scandalmonger; {figuratively}clairvoyant, soothsayer]] (substantiivi)
{"tg_attrs":{"0":{"eng":{"xml_lang":"eng"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>у•жшо-ко•лшо</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">у•жшо-ко•лш%{оы%}</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"eng":[{"mg":"0","word":"having seen and heard a lot, experienced, knowledgeable, well-versed; witness, eyewitness; {figuratively}gossip, scandalmonger; {figuratively}clairvoyant, soothsayer","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","mg_data":[],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}
ужшо-колшо (adjektiivi)
Käännökset
englanti
- [[eng:having seen and heard a lot, experienced, knowledgeable, well-versed; witness, eyewitness; {figuratively}gossip, scandalmonger; {figuratively}clairvoyant, soothsayer|having seen and heard a lot, experienced, knowledgeable, well-versed; witness, eyewitness; {figuratively}gossip, scandalmonger; {figuratively}clairvoyant, soothsayer]] (adjektiivi)
Чыланат вашке лийшаш наступлений нерген кутыраш тӱҥальыч. Тиде шотышто ужшо-колшо фронтовик-влакын шкеныштын палышт уло.
Все стали поговаривать о скором наступлении. Насчёт этого у бывалых фронтовиков имеются свои приметы.
– Ужшо-колшо лийза, (Когой) мыйым кырен пытарен.
– Будьте свидетелями, меня избил Когой.
Сурт-пече гыч поктен лукмеке, Элексе вате моткоч кугун ужшо-колшо лийын.
После того, как выгнали из дома, жена Элексе стала большой сплетницей.
Шуҥго ӧрын: мо тыгай, алят иктат огеш тол. Ужшо-колшо-влакым колтен.
Шунго удивился: что такое, до сих пор никто не идёт. Послал ясновидцев.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>у•жшо-ко•лшо</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"A_\">у•жшо-ко•лш%{оы%}</st>\n </stg> ","compg":"<compg drv=\"»Prc\">\n <comp ord=\"E1\">ужаш-колаш</comp>\n <comp ord=\"E2\" /></compg>\n "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"видящий и слышащий","pos":"A"},{"mg":"0","word":"видевший и слышавший","pos":"A"},{"mg":"0","word":"знающий","pos":"A"},{"mg":"0","word":"испытавший (много), бывалый, сведущий","pos":"A"},{"mg":"1","word":" очевидец, свидетель; видевший, увидевший, видящий; тот, кто видел, видит; знающий (","pos":"N"},{"mg":"2","word":" сплетник(ца), болтун","pos":"N"},{"mg":"3","word":" ","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"having seen and heard a lot, experienced, knowledgeable, well-versed; witness, eyewitness; {figuratively}gossip, scandalmonger; {figuratively}clairvoyant, soothsayer","pos":"A"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"A","mg_data":[{"text":"\n <x src=\"«Ончыко»\">Чыланат вашке лийшаш наступлений нерген кутыраш тӱҥальыч. Тиде шотышто ужшо-колшо фронтовик-влакын шкеныштын палышт уло.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Все стали поговаривать о скором наступлении. Насчёт этого у бывалых фронтовиков имеются свои приметы.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"А. Бик.\">Только нимогай ужшо-колшо лийшаш огыл.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Только не должно быть никаких свидетелей.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"П. Корнилов.\">– Ужшо-колшо лийза, (Когой) мыйым кырен пытарен.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Будьте свидетелями, меня избил Когой.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Д. Орай.\">Эрвика шкежат шоналтыш: «Олашке каем гын, мыланем у илыш почылтеш. Мӧҥгысӧ семын ужшо-колшат, воштылшо-койдарышат ок лий».</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Эрвика и сама подумала: «Если поеду в город, то мне откроется новая жизнь. Не будет ни сплетников, ни насмешников, как дома».</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«Ончыко»\">Сурт-пече гыч поктен лукмеке, Элексе вате моткоч кугун ужшо-колшо лийын.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">После того, как выгнали из дома, жена Элексе стала большой сплетницей.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"МФЭ.\">Ужшо-колшо каласа: «Вӱрзым Юмет кучен! Вӱрзымышкӧ сӧрӧ».</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Ясновидец говорит: «Поймал Бог Уржума! Пообещай в Уржум».</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«Тошто ой»\">Шуҥго ӧрын: мо тыгай, алят иктат огеш тол. Ужшо-колшо-влакым колтен.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Шунго удивился: что такое, до сих пор никто не идёт. Послал ясновидцев.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}