ужмаш (substantiivi)
Käännökset
englanti
- [[eng:vision, sight, eyesight; experiences, what one has seen; meeting; {figuratively}outlook, view, idea, notion, conception|vision, sight, eyesight; experiences, what one has seen; meeting; {figuratively}outlook, view, idea, notion, conception]] (substantiivi)
Тора гыч ужмаште ик семын коеш, лишычын – вес семын.
При виде (<com type="abbrAux">букв.</com> видении) издали кажется так, а вблизи – иначе.
Ужде она код тошто еҥ ужмашым.
Увидим и мы увиденное предками.
Мылам (Вячеслав) ик ужмаштак келшыш.
Мне Вячеслав понравился с первого взгляда (<com type="abbrAux">букв.</com> при первой же встрече).
Ялмарий Йыван пьесышкыже шке илыш ужмашыжым да шонымашыжым пыштен.
Ялмарий Йыван в основу своей пьесы положил своё видение жизни и свои мысли.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>ужма•ш</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">ужма•ш</st>\n </stg> ","compg":"<compg drv=\"»N\">\n <comp ord=\"E1\">ужаш</comp>\n <comp ord=\"E2\" /></compg>\n "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"видение; зрение; способность видеть","pos":"N"},{"mg":"0","word":"восприятие зрением","pos":"N"},{"mg":"1","word":"увиденное; то","pos":"N"},{"mg":"1","word":"что видано","pos":"N"},{"mg":"1","word":"испытано","pos":"N"},{"mg":"1","word":"пережито","pos":"N"},{"mg":"2","word":"встреча","pos":"N"},{"mg":"3","word":null,"pos":"N"}],"fin":[{"mg":"0","word":"näkö","pos":"N"},{"mg":"0","word":"näkeminen","pos":"N"},{"mg":"0","word":"näky","pos":"N"},{"mg":"0","word":"uni","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"vision, sight, eyesight; experiences, what one has seen; meeting; {figuratively}outlook, view, idea, notion, conception","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","mg_data":[{"text":"\n <x>Удан ужмаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">плохое зрение.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"МДЭ.\">Тора гыч ужмаште ик семын коеш, лишычын – вес семын.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">При виде (<com type=\"abbrAux\">букв.</com> видении) издали кажется так, а вблизи – иначе.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Чалай.\">Ужде она код тошто еҥ ужмашым.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Увидим и мы увиденное предками.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«Мар. кален.»\">Шийгол ышат пелеште шоҥгылан ты ужмаште, пурен кайыш келгышке, еҥ пурыдымо верышке.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Сом при этой встрече даже не ответил старику, уплыл вглубь, в недосягаемое для человека место.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«Сылн. пам.»\">Мылам (Вячеслав) ик ужмаштак келшыш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Мне Вячеслав понравился с первого взгляда (<com type=\"abbrAux\">букв.</com> при первой же встрече).</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«Ончыко»\">Ялмарий Йыван пьесышкыже шке илыш ужмашыжым да шонымашыжым пыштен.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Ялмарий Йыван в основу своей пьесы положил своё видение жизни и свои мысли.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}