тенийысе (adjektiivi)
Käännökset
Эҥыж тошто вондышто сайын шочеш – тошто уржам ӱдыман, самырыкыште – тенийысе уржам.
Если малина хорошо уродится на старых стеблях – надо сеять старую рожь, если на молодых – то рожь, убранную в этом же году.
Уста шӱвырзӧ гына тенийысе кечылан путырак шагал кодын.
Только хороших волынщиков в наши дни осталось очень мало.
Тенийысе-влак тыге ыштен ончышт!
А попробовали бы так сделать современники (<com type="abbrAux">букв.</com> нынешние)!
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>тени•йысе</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"A_\">тени•йыс%{еы%}</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"этого года; относящийся к этому году","pos":"A"},{"mg":"0","word":"родившийся (произрастающий), происходящий в этом году","pos":"A"},{"mg":"1","word":"нынешний","pos":"A"},{"mg":"1","word":"современный; происходящий или существующий в наши дни","pos":"A"},{"mg":"1","word":"наших дней","pos":"A"},{"mg":"2","word":" то, что относится к этому году, к настоящему времени","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"this year's, of this year; current, contemporary, modern","pos":"A"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"A","mg_data":[{"text":"\n <x>Тенийысе кеҥеж</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">лето этого года</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>тенийысе олма</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">яблоки урожая этого года</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>тенийысе презе</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">телёнок этого года</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>тенийысе тунемме ий</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">учебный год этого года.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Пале.\">Эҥыж тошто вондышто сайын шочеш – тошто уржам ӱдыман, самырыкыште – тенийысе уржам.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Если малина хорошо уродится на старых стеблях – надо сеять старую рожь, если на молодых – то рожь, убранную в этом же году.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Тенийысе илыш-йӱла</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">современный быт, современные обычаи</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>тенийысе семын</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">по-современному, как ныне.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Ю. Артамонов.\">Уста шӱвырзӧ гына тенийысе кечылан путырак шагал кодын.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Только хороших волынщиков в наши дни осталось очень мало.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"А. Волков.\">Тенийысе-влак тыге ыштен ончышт!</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">А попробовали бы так сделать современники (<com type=\"abbrAux\">букв.</com> нынешние)!</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}