сӱмсыр (substantiivi)
Käännökset
englanti
- obstinate, stubborn, unyielding, wayward; persistent, importunate, troublesome; gloomy, sullen, morose, cheerless, mirthless, bleak; obstinate person (substantiivi)
{"tg_attrs":{"0":{"eng":{"xml_lang":"eng"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>сӱ•мсыр</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">сӱ•мсыр</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"eng":[{"mg":"0","word":"obstinate, stubborn, unyielding, wayward; persistent, importunate, troublesome; gloomy, sullen, morose, cheerless, mirthless, bleak; obstinate person","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","mg_data":[],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}
сӱмсыр (adjektiivi)
Käännökset
englanti
- obstinate, stubborn, unyielding, wayward; persistent, importunate, troublesome; gloomy, sullen, morose, cheerless, mirthless, bleak; obstinate person (adjektiivi)
Шкеак нечкыш колтенат (Мичум), да тыгай сӱмсыр кушкеш.
Ты сама избаловала Мичу, поэтому растёт таким капризным.
Йыван ден ватыже сӱмсыр чыганым пыкше-пыкше ужатен кертыч.
Йыван с женой кое-как сумели выпроводить назойливого цыгана.
Мариет рвезе годымсо гай шыргыж ок кошт, сӱмсыр лийын, осалын пелешткала.
Твой муж не ходит с улыбкой на устах, как в молодости, стал мрачным, слова произносит зло.
Кушкыт ала-могай сӱмсыр-влак.
Растут какие-то упрямцы.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>сӱ•мсыр</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"A_\">сӱ•мсыр</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"упрямый","pos":"A"},{"mg":"0","word":"неуступчивый","pos":"A"},{"mg":"0","word":"капризный","pos":"A"},{"mg":"1","word":"настырный","pos":"A"},{"mg":"1","word":"назойливый","pos":"A"},{"mg":"1","word":"излишне настойчивый","pos":"A"},{"mg":"2","word":"хмурый","pos":"A"},{"mg":"2","word":"мрачный","pos":"A"},{"mg":"2","word":"угрюмый","pos":"A"},{"mg":"2","word":"нерадостный","pos":"A"},{"mg":"3","word":" упрямец; упрямый человек","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"obstinate, stubborn, unyielding, wayward; persistent, importunate, troublesome; gloomy, sullen, morose, cheerless, mirthless, bleak; obstinate person","pos":"A"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"A","mg_data":[{"text":"\n <x>Сӱмсыр икшыве</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">упрямый ребёнок.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Н. Арбан.\">(Каври:) Ия гай шыде, ӱшкыж гай сӱмсыр улат!</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">(Каври:) Ты злой как чёрт, упрямый как бык!</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"П. Луков.\">Шкеак нечкыш колтенат (Мичум), да тыгай сӱмсыр кушкеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Ты сама избаловала Мичу, поэтому растёт таким капризным.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"0","element":"sg","attributes":{}},{"text":"\n <x src=\"Н. Лекайн.\">– Кай, Вачук! Кораҥ! Мо пеш сӱмсыр лийынат? Чылт киш ден меж гай улат, – шыдын пелешта Веруш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Уйди, Вачук! Отстань! Что ты стал таким настырным? Ну прямо как смола с шерстью, – зло произносит Верук.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Н. Лекайн.\">Йыван ден ватыже сӱмсыр чыганым пыкше-пыкше ужатен кертыч.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Йыван с женой кое-как сумели выпроводить назойливого цыгана.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Колумб.\">Вашлие рвезе-влакым сӱмсыр водын тайга.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">В мрачный вечер встретила ребят тайга.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"А. Эрыкан.\">Мариет рвезе годымсо гай шыргыж ок кошт, сӱмсыр лийын, осалын пелешткала.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Твой муж не ходит с улыбкой на устах, как в молодости, стал мрачным, слова произносит зло.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"2","element":"sg","attributes":{}},{"text":"\n <x src=\"«Ончыко»\">Кушкыт ала-могай сӱмсыр-влак.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Растут какие-то упрямцы.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}