стан (substantiivi)
Selitykset
- куаш йӧнештарыме ӱзгар
- металл гыч кугу ӱзгар-влакым ямдылыше машина
Käännökset
englanti
- [[eng:{technical}mill, bench, machine; {also figuratively}camp; {history}district (historical administrative unit)|{technical}mill, bench, machine; {also figuratively}camp; {history}district (historical administrative unit)]] (substantiivi)
Станеш шӱртым виктышат лийын.
Было кому и натягивать основу на стане.
Прокат станым тӧрлаташ тӱҥалме годым кокла радамысе чыла колоннеш йошкар чия дене шындыл кайыме [b]F[/b] латин буквам ужынна.
[aut]«Мар. ком.»[/aut]
Когда мы начали ремонтировать прокатный стан, на всех колоннах среднего ряда увидели проставленные красной краской латинские буквы [b]F[/b].
Йыван, товарым налят, монар станыш миен шумаш тӱҥале.
Йыван взял топор, подошёл к точильному станку и начал точить.
Тургым годым пасу стан тыгак тӱшка политике пашан рӱдӧ верже лиеш.
Во время страды полевой стан также превращается в центр массово-политической работы.
Кумшо кечылан Аркамбаке уло стан кӧргысӧ урядник ден стражник-шамыч погынышт.
На третий день в деревню Аркамбал собрались урядники и стражники всего стана.
Вес стан полиций мыйын станыштем мый дечем посна нимомат кычалын ок керт.
В моём стане полиция другого стана не может искать ничего.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"4":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"5":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>стан</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">стан</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"стан","pos":"N"},{"mg":"1","word":"стан; система машин для изготовления крупных металлоизделий","pos":"N"},{"mg":"2","word":"стан","pos":"N"},{"mg":"2","word":"станок ","pos":"N"},{"mg":"3","word":"стан; лагерь","pos":"N"},{"mg":"3","word":"стоянка","pos":"N"},{"mg":"4","word":null,"pos":"N"},{"mg":"5","word":"становой","pos":"N"},{"mg":"5","word":"стана","pos":"N"}],"fin":[{"mg":"0","word":"laite","pos":"N"},{"mg":"0","word":"penkki","pos":"N"},{"mg":"0","word":"alusta","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"{technical}mill, bench, machine; {also figuratively}camp; {history}district (historical administrative unit)","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","mg_data":[{"text":"ткац.","mg":"0","element":"com","attributes":{"type":"field"}},{"text":"куаш йӧнештарыме ӱзгар","mg":"0","element":"defNative","attributes":{"type":"comment"}},{"text":"\n <x>Вынер куымо стан</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">ткацкий стан.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"«Мар. ком.»\">Станеш шӱртым виктышат лийын.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Было кому и натягивать основу на стане.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"металл гыч кугу ӱзгар-влакым ямдылыше машина","mg":"1","element":"defNative","attributes":{"type":"comment"}},{"text":"\n <x>Прокат стан</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">прокатный стан</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>шупшын шуйымо стан</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">волочильный стан.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>Прокат станым тӧрлаташ тӱҥалме годым кокла радамысе чыла колоннеш йошкар чия дене шындыл кайыме [b]F[/b] латин буквам ужынна.</x> [aut]«Мар. ком.»[/aut]\n <xt xml_lang=\"rus\">Когда мы начали ремонтировать прокатный стан, на всех колоннах среднего ряда увидели проставленные красной краской латинские буквы [b]F[/b].</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{}},{"text":"\n <x src=\"А. Ток.\">Кудывечыш кугу станым шындыштат, рушарнян рвезе-влак пӱнчӧ пырням оҥалан пӱчкедаш тӱҥальыч.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Во дворе установили большой стан, и в воскресенье парни начали пилить из сосновых брёвен доски.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Н. Лекайн.\">Йыван, товарым налят, монар станыш миен шумаш тӱҥале.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Йыван взял топор, подошёл к точильному станку и начал точить.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Войска шогымо стан</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">стан расположения войск.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"«Ончыко»\">Станыште ни бригадир, ни шотлышо уке.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">На стане нет ни бригадира, ни учётчика.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«Мар. ком.»\">Тургым годым пасу стан тыгак тӱшка политике пашан рӱдӧ верже лиеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Во время страды полевой стан также превращается в центр массово-политической работы.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"К. Васин.\">Петров Васильсурскышто ила, Юрино тудын службысо территорийышкыже, станышкыже пура.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Петров живёт в Васильсурске, Юрино входит в его служебную территорию, в его стан.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"С. Чавайн.\">Кумшо кечылан Аркамбаке уло стан кӧргысӧ урядник ден стражник-шамыч погынышт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">На третий день в деревню Аркамбал собрались урядники и стражники всего стана.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"в поз.опр.","mg":"5","element":"com","attributes":{"type":"synt"}},{"text":"\n <x>Стан пристав</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">становой пристав.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"С. Чавайн.\">Вес стан полиций мыйын станыштем мый дечем посна нимомат кычалын ок керт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">В моём стане полиция другого стана не может искать ничего.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}