сар (substantiivi)
Käännökset
englanti
- [[eng:war; fight, battle; {figuratively}row, scene, uproar, hubbub|war; fight, battle; {figuratively}row, scene, uproar, hubbub]] (substantiivi)
Йырым-йыр сар талышнен.
Кругом бушевала война.
Казак-влак керде дене тушманым руат, марий-влак сарыш шаньык да шугыньо дене лектыныт.
Казаки врага рубят шашками, мужики вышли на битву с вилами и дубинами.
Южгунам «сарым» тарватеныт – кӱпчык-влак ик лук гыч вес лукыш чоҥештылыныт.
Иногда затевали побоище (<com type="abbrAux">букв.</com> войну) – подушки летали из угла в угол.
Марий мландым вет сар тул йӱлалтен огыл.
Марийскую землю ведь не жёг огонь войны.
Лучко тӱжем утла еҥым чиктен шогалташ, сар ӱзгарым пуэдаш, пукшаш, йӱкташ, кум лӱйылтшӧ да кок артиллерий полклан шеледаш.
Одеть более пятнадцати тысяч человек, раздать боевое снаряжение, накормить, напоить, разбить на три стрелковых и два артиллерийских полка.
Сар пасуэш фашистлан уш пурен.
На полях сражения фашист образумился.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"4":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"5":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>сар [1]</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">сар</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"война; военные действия между государствами","pos":"N"},{"mg":"1","word":"бой","pos":"N"},{"mg":"1","word":"сражение","pos":"N"},{"mg":"1","word":"битва","pos":"N"},{"mg":"2","word":null,"pos":"N"},{"mg":"3","word":"военный","pos":"N"},{"mg":"3","word":"относящийся к войне; ратный","pos":"N"},{"mg":"4","word":"боевой","pos":"N"},{"mg":"4","word":"связанный с ведением боя или войны; предназначенный для войны; боя","pos":"N"},{"mg":"5","word":"битвы","pos":"N"},{"mg":"5","word":"боя","pos":"N"},{"mg":"5","word":"сражения; относящийся к битве (бою, сражению)","pos":"N"}],"fin":[{"mg":"0","word":"sota","pos":"N"},{"mg":"0","word":"voikko (hevonen)","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"war; fight, battle; {figuratively}row, scene, uproar, hubbub","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","hid":"Hom1","mg_data":[{"text":"\n <x>Сар деч ончыч</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">до войны</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>сарым тӱҥалаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">начать войну.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"В. Косоротов.\">Сар пытен гынат, пӧръеҥ-влак ялыште пеш шагалын улыт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Хотя и кончилась война, мужчин в деревне очень мало.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"К. Васин.\">Йырым-йыр сар талышнен.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Кругом бушевала война.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"0","element":"sg","attributes":{}},{"text":"\n <x src=\"К. Васин.\">Казак-влак керде дене тушманым руат, марий-влак сарыш шаньык да шугыньо дене лектыныт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Казаки врага рубят шашками, мужики вышли на битву с вилами и дубинами.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"1","element":"sg","attributes":{}},{"text":"\n <x src=\"К. Васин.\">– Адак мӧҥгыштет Севастополь сар кая дыр?</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Опять у тебя дома, наверно, разгорелся шум (<com type=\"abbrAux\">букв.</com> идёт Севастопольское сражение).</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Иванов.\">Южгунам «сарым» тарватеныт – кӱпчык-влак ик лук гыч вес лукыш чоҥештылыныт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Иногда затевали побоище (<com type=\"abbrAux\">букв.</com> войну) – подушки летали из угла в угол.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"2","element":"sg","attributes":{}},{"text":"в поз.опр.","mg":"3","element":"com","attributes":{"type":"synt"}},{"text":"\n <x>Сар корно</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">военная дорога</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>сар жап</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">военное время.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"А. Асаев.\">– Кузе сар пашалан туныктат? – йодо Чолпан.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Как учат военному делу? – спросил Чолпан.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М. Рыбаков.\">Марий мландым вет сар тул йӱлалтен огыл.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Марийскую землю ведь не жёг огонь войны.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"в поз.опр.","mg":"4","element":"com","attributes":{"type":"synt"}},{"text":"\n <x>Сар курал</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">боевое оружие.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"«Ончыко»\">Лучко тӱжем утла еҥым чиктен шогалташ, сар ӱзгарым пуэдаш, пукшаш, йӱкташ, кум лӱйылтшӧ да кок артиллерий полклан шеледаш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Одеть более пятнадцати тысяч человек, раздать боевое снаряжение, накормить, напоить, разбить на три стрелковых и два артиллерийских полка.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"в поз.опр.","mg":"5","element":"com","attributes":{"type":"synt"}},{"text":"\n <x src=\"В. Чалай.\">Сар пасуэш фашистлан уш пурен.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">На полях сражения фашист образумился.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}