пӱялташ (Verbi)
Käännökset
Йомакысыла калык вий ден Юл пӱялтын, сандене теҥыз лийын Юл куандара.
Запружена народной силой Волга, как в сказке, поэтому, став морем, радует она.
venäjä
|запрудиться
]] (Verbi)
Уральскыште урем денат эртышашан огыл – пашазе-шамыч да боец-шамыч дене нуно пӱялалтыныт.
В Уральске и по улицам не пройти: они запружены рабочими и бойцами.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>пӱялта•ш</stress>","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"V_am-N\">пӱялт</st>\n </stg> ","end":"<end>(-ам)</end>\n ","compg":"<compg drv=\"V:Suf»V\" type=\"Der/возвр.\">\n <comp ord=\"E1\">пӱяш</comp>\n <comp ord=\"E2\" pos=\"Suf\">Der/алта•ш</comp> </compg>\n "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"быть запруженным (о воде)","pos":"V"},{"word":"перен.","mg":"1","type":"sense"},{"mg":"1","word":"запруживаться","pos":"V"},{"mg":"1","word":"запрудиться\n ","pos":"V"}],"eng":[{"mg":"0","word":"be dammed up","pos":"V"},{"mg":"0","word":"be blocked","pos":"V"},{"mg":"0","word":"be blocked up","pos":"V"},{"mg":"0","word":"be filled","pos":"V"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"V","hid":"Hom1","mg_data":[{"text":null,"mg":"0","attributes":{},"element":"defNative"},{"text":"\n <x src=\"А. Зайникаев.\">О, мыняр эҥер пӱялтын! Калык нуным сорлыклен.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">О, сколько рек запружено! Их народ обуздал.</xt>\n ","mg":"0","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"Й. Осмин.\">Йомакысыла калык вий ден Юл пӱялтын, сандене теҥыз лийын Юл куандара.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Запружена народной силой Волга, как в сказке, поэтому, став морем, радует она.</xt>\n ","mg":"0","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x>Калык дене пӱялташ</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">запрудиться народом.</xt>\n ","mg":"1","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"И. Стрельников.\">Уральскыште урем денат эртышашан огыл – пашазе-шамыч да боец-шамыч дене нуно пӱялалтыныт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">В Уральске и по улицам не пройти: они запружены рабочими и бойцами.</xt>\n ","mg":"1","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}
пӱялташ (Verbi)
Käännökset
venäjä
|моргнуть
]] (Verbi)
Шкеже (Таня), шинчагомдыш йымач пӱялтен, Айдушым ончалеш.
Сама же Таня, подмигнув, глянула на Айдуша.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus"},"eng":{"xml_lang":"eng"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>пӱялта•ш</stress>","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"V_em\">пӱялт</st>\n </stg> ","end":"<end>(-ем)</end>\n "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"мигануть","pos":"V"},{"mg":"0","word":"подмигнуть","pos":"V"},{"mg":"0","word":"моргнуть\n ","pos":"V"}],"eng":[{"mg":"0","word":"wink","pos":"V"},{"mg":"0","word":"blink","pos":"V"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"V","hid":"Hom2","mg_data":[{"text":null,"mg":"0","element":"defNative","attributes":{}},{"text":"однокр.","mg":"0","element":"com","attributes":{"type":"drvType"}},{"text":"\n <x src=\"М. Шкетан.\">Шкеже (Таня), шинчагомдыш йымач пӱялтен, Айдушым ончалеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Сама же Таня, подмигнув, глянула на Айдуша.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}