пӱсемдаш (Verbi)
Käännökset
englanti
- sharpen (Verbi)
- [[eng:{figuratively}sharpen|{figuratively}sharpen]] (Verbi)
- concentrate (Verbi)
- [[eng:{figuratively}improve|{figuratively}improve]] (Verbi)
- develop (Verbi)
- hone (Verbi)
- cultivate (Verbi)
- [[eng:{figuratively}exacerbate|{figuratively}exacerbate]] (Verbi)
- aggravate (Verbi)
- intensify (Verbi)
- [[eng:{figuratively}drive on|{figuratively}drive on]] (Verbi)
- quicken (Verbi)
- accelerate (Verbi)
- hasten (Verbi)
Эсогыл заводышто ороллан шогышо Тойгизя кугызат калык деч кодын огыл, товарым, пилам пӱсемда.
Даже дед Тойгизя, работающий сторожем на заводе, не отстаёт от людей, точит топоры, пилы.
Тиде шотышто мемнан марий литературыштат шке класс шижмашнам пеш чот пӱсемдашна возеш.
В этом отношении и в нашей марийской литературе необходимо обострить наше классовое сознание.
Теве уш-акылым кушто пӱсемдат! Кӧ гына уке гын: теве чал пондашан еҥ книгам онча, теве студент физикым лудеш, ала-могай ӱдыр почеламутым кусарен шинча.
Вот где развивают ум! Кого только нет: вот седобородый человек рассматривает книгу, вот студент читает физику, какая-то девушка переводит стихотворение.
Сандене тӱжем индеш шӱдӧ коло индешымше ийыште лийше латкокымшо областьысе партконференций, йодышым пӱсемдаш огыл манын, луымшо конференцийын пунчалжым вашталтен.
Поэтому, чтобы не обострять вопроса, Ⅻ областная партконференция, состоявшаяся в 1929 году, отменила решение Ⅹ конференции.
venäjä
|ускорить
]] (Verbi)
Пакма алашам сола пӱсемда, кужу корным йомак кӱчыкемда.
Неповоротливого мерина подгоняет кнут, далёкий путь сокращает сказка.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"4":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>пӱсемда•ш</stress>","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"V_em\">пӱсемд</st>\n </stg> ","end":"<end>(-ем)</end>\n "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"точить","pos":"V"},{"mg":"0","word":"оттачивать","pos":"V"},{"mg":"0","word":"отточить","pos":"V"},{"mg":"0","word":"наточить","pos":"V"},{"mg":"0","word":"заострять","pos":"V"},{"mg":"0","word":"заострить","pos":"V"},{"type":"sense","mg":"1","word":"перен."},{"mg":"1","word":"обострять","pos":"V"},{"mg":"1","word":"обострить","pos":"V"},{"mg":"1","word":"заострять","pos":"V"},{"mg":"1","word":"заострить","pos":"V"},{"mg":"1","word":"напрягать","pos":"V"},{"mg":"1","word":"напрячь","pos":"V"},{"mg":"1","word":"делать (сделать) более восприимчивым","pos":"V"},{"mg":"1","word":"тонким","pos":"V"},{"mg":"1","word":"сосредоточенным (об ощущении, чувствах)","pos":"V"},{"type":"sense","mg":"2","word":"перен."},{"mg":"2","word":"совершенствовать","pos":"V"},{"mg":"2","word":"усовершенствовать","pos":"V"},{"mg":"2","word":"развивать","pos":"V"},{"mg":"2","word":"развить (способности, восприятия и т.д.)","pos":"V"},{"type":"sense","mg":"3","word":"перен."},{"mg":"3","word":"обострять","pos":"V"},{"mg":"3","word":"обострить","pos":"V"},{"mg":"3","word":"заострять","pos":"V"},{"mg":"3","word":"заострить","pos":"V"},{"mg":"3","word":"усиливать остроту","pos":"V"},{"mg":"3","word":"делать (сделать) более напряжённым","pos":"V"},{"mg":"3","word":"резко выраженным","pos":"V"},{"type":"range","mg":"4","word":"диал."},{"mg":"4","word":"подгонять","pos":"V"},{"mg":"4","word":"подогнать","pos":"V"},{"mg":"4","word":"ускорять","pos":"V"},{"mg":"4","word":"ускорить\n ","pos":"V"}],"fin":[{"mg":"0","word":"teroittaa","pos":"V"},{"mg":"0","word":"terävöidä","pos":"V"}],"eng":[{"mg":"0","word":"sharpen","pos":"V"},{"mg":"0","word":"{figuratively}sharpen","pos":"V"},{"mg":"0","word":"concentrate","pos":"V"},{"mg":"0","word":"{figuratively}improve","pos":"V"},{"mg":"0","word":"develop","pos":"V"},{"mg":"0","word":"hone","pos":"V"},{"mg":"0","word":"cultivate","pos":"V"},{"mg":"0","word":"{figuratively}exacerbate","pos":"V"},{"mg":"0","word":"aggravate","pos":"V"},{"mg":"0","word":"intensify","pos":"V"},{"mg":"0","word":"{figuratively}drive on","pos":"V"},{"mg":"0","word":"quicken","pos":"V"},{"mg":"0","word":"accelerate","pos":"V"},{"mg":"0","word":"hasten","pos":"V"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"V","mg_data":[{"text":null,"mg":"0","element":"defNative","attributes":{}},{"text":"\n <x>Кӱзым пӱсемдаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">точить нож</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>савам пӱсемдаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">точить косу</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>калак дене пӱсемдаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">точить бруском.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"А. Юзыкайн.\">Эсогыл заводышто ороллан шогышо Тойгизя кугызат калык деч кодын огыл, товарым, пилам пӱсемда.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Даже дед Тойгизя, работающий сторожем на заводе, не отстаёт от людей, точит топоры, пилы.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"0","element":"sg","attributes":{}},{"text":"\n <x>Пылышым пӱсемден колышташ</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">слушать, навострив уши.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Н. Лекайн.\">Чыла тидым колышт налмеке, земстве начальник Орлов, шинчажым пӱсемден, Эчан ӱмбаке ончале.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Выслушав всё это, земский начальник Орлов, заостряя взгляд, посмотрел на Эчана.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"О. Шабдар.\">Тиде шотышто мемнан марий литературыштат шке класс шижмашнам пеш чот пӱсемдашна возеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">В этом отношении и в нашей марийской литературе необходимо обострить наше классовое сознание.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Ушым пӱсемдаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">развивать ум</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>перам пӱсемдаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">совершенствовать стиль (<com type=\"abbrAux\">букв.</com> перо).</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Я. Ялкайн.\">Теве уш-акылым кушто пӱсемдат! Кӧ гына уке гын: теве чал пондашан еҥ книгам онча, теве студент физикым лудеш, ала-могай ӱдыр почеламутым кусарен шинча.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Вот где развивают ум! Кого только нет: вот седобородый человек рассматривает книгу, вот студент читает физику, какая-то девушка переводит стихотворение.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Класс кучедалмашым пӱсемдаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">обострить классовую борьбу</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>кризисым пӱсемдаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">обострить кризис.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"«Мар. фил.»\">Сандене тӱжем индеш шӱдӧ коло индешымше ийыште лийше латкокымшо областьысе партконференций, йодышым пӱсемдаш огыл манын, луымшо конференцийын пунчалжым вашталтен.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Поэтому, чтобы не обострять вопроса, Ⅻ областная партконференция, состоявшаяся в 1929 году, отменила решение Ⅹ конференции.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Шошо ага пашам пӱсемдаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">ускорить весенние полевые работы.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"В. Юксерн.\">Пакма алашам сола пӱсемда, кужу корным йомак кӱчыкемда.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Неповоротливого мерина подгоняет кнут, далёкий путь сокращает сказка.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"4","element":"sg","attributes":{}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}