пӱраш (substantiivi)
Käännökset
Теве кузе воза тудын нерген Моско гыч ик сылнымут пӱраш, вес семынже – сылнымутым аклыше.
Вот как пишет о нём один оценщик художественных произведений из Москвы, иными словами литературный критик.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus"},"eng":{"xml_lang":"eng"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>пӱра•ш</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">пӱра•ш</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"судья","pos":"N"},{"mg":"0","word":"оценщик","pos":"N"},{"mg":"0","word":"ценитель","pos":"N"},{"mg":"0","word":"знаток","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"judge, valuer","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","mg_data":[{"text":"книжн.","mg":"0","element":"com","attributes":{"type":"range"}},{"text":"\n <x src=\"В. Колумб.\">Теве кузе воза тудын нерген Моско гыч ик сылнымут пӱраш, вес семынже – сылнымутым аклыше.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Вот как пишет о нём один оценщик художественных произведений из Москвы, иными словами литературный критик.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}
пӱраш (Verbi)
Käännökset
Туге пурен: вӱд уке – мланде кошка, юж уке – лышташ саргая, келшымаш ок лий – илыш пыта.
Так суждено: нет воды – земля сохнет, нет воздуха – листья желтеют, не будет дружбы – жизнь перестаёт существовать.
Илышнам ме шке пӱрена – мемнан куат ок шуалге нигунам.
Мы сами судим жизнь себе – наша сила не иссякнет никогда.
Кӧлан кӧм марлан пуышашымат, кӧлан кӧм марлан налшашымат шкеак (Еремей оза) пӱра.
Хозяин Еремей сам судит, кого за кого выдать замуж, кого на ком женить.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>пӱра•ш (-ем) [1]</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"V_em\">пӱр</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"в 1","pos":"V"},{"mg":"0","word":null,"pos":"V"},{"mg":"1","word":"предназначать","pos":"V"},{"mg":"1","word":"предназначить","pos":"V"},{"mg":"1","word":"предопределять","pos":"V"},{"mg":"1","word":"предопределить","pos":"V"},{"mg":"1","word":"судить","pos":"V"},{"mg":"1","word":"давать (о судьбе, боге, роке и т.д.)","pos":"V"},{"mg":"2","word":"судить","pos":"V"},{"mg":"2","word":"определять","pos":"V"},{"mg":"2","word":"определить","pos":"V"},{"mg":"2","word":"заранее выносить решение","pos":"V"}],"fin":[{"mg":"0","word":"sallia","pos":"V"},{"mg":"0","word":"määrätä","pos":"V"},{"mg":"0","word":"rypyttää","pos":"V"}],"eng":[{"mg":"0","word":"be destined","pos":"V"},{"mg":"0","word":"be predestined","pos":"V"},{"mg":"0","word":"be predetermined","pos":"V"},{"mg":"0","word":"predetermine","pos":"V"},{"mg":"0","word":"predestine","pos":"V"},{"mg":"0","word":"foreordain (fate, god, etc.)","pos":"V"},{"mg":"0","word":"judge","pos":"V"},{"mg":"0","word":"determine","pos":"V"},{"mg":"0","word":"decide (in advance)","pos":"V"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"V","hid":"Hom1","mg_data":[{"text":null,"mg":"0","attributes":{},"element":"defNative"},{"text":"\n <x src=\"К. Исаков.\">Кажне кайыкын шке мурыжо уло: кораклан караш, шӱшпыклан мураш пӱрен.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">У каждой птицы своя песня: вороне суждено каркать, соловью – петь.</xt>\n ","mg":"0","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"В. Юксерн.\">Туге пурен: вӱд уке – мланде кошка, юж уке – лышташ саргая, келшымаш ок лий – илыш пыта.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Так суждено: нет воды – земля сохнет, нет воздуха – листья желтеют, не будет дружбы – жизнь перестаёт существовать.</xt>\n ","mg":"0","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"Калыкмут.\">Юмо ок пӱрӧ гын, кокшат ок шоч.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Если бог не судит, то и чирей не выскочит.</xt>\n ","mg":"1","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"«Ончыко»\">Илышнам ме шке пӱрена – мемнан куат ок шуалге нигунам.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Мы сами судим жизнь себе – наша сила не иссякнет никогда.</xt>\n ","mg":"1","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"А. Юзыкайн.\">Кӧлан кӧм марлан пуышашымат, кӧлан кӧм марлан налшашымат шкеак (Еремей оза) пӱра.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Хозяин Еремей сам судит, кого за кого выдать замуж, кого на ком женить.</xt>\n ","mg":"2","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}
пӱраш (Verbi)
{"tg_attrs":{"0":{"eng":{"xml_lang":"eng"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>пӱра•ш (-ем) [2]</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"V_em\">пӱр</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"eng":[{"mg":"0","word":"wrinkle","pos":"V"},{"mg":"0","word":"fold","pos":"V"},{"mg":"0","word":"make folds","pos":"V"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"V","hid":"Hom2","mg_data":[{"text":null,"mg":"0","element":"defNative","attributes":{}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}