пушкыдемдыме (adjektiivi)
Käännökset
englanti
- [[eng:softened; fluffed, fluffed up; loosened; {linguistics}palatalized|softened; fluffed, fluffed up; loosened; {linguistics}palatalized]] (adjektiivi)
- palatalised (adjektiivi)
Ведерка ӱшым налешат, тӱя, пушкыдемдыме пареҥгым немыр гайым ышта.
Ведерка берёт колотушку и толчёт, из размягчённой картошки готовит пюре.
Тудо кандырамат шкак пуныш, мамык гай пушкыдемдыме межымат шер гай лиймешке шкак пӧрдыктылын йӧрыш.
Она сама свила верёвку, сама же скатала, поваляв чёсаную, как пух, шерсть.
Эрлашыжым ӱдаш кӱлеш ыле, но пушкыдемдыме участкым йӱр кырен шынден.
Назавтра надо было сеять, но дождь побил разрыхлённый участок.
Мланде пушкыдеммым вучаш
ждать размягчения земли.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>пушкыде•мдыме</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"A_\">пушкыде•мдым%{еы%}</st>\n </stg> ","compg":"<compg drv=\"»Prc\">\n <comp ord=\"E1\">пушкыдемдаш</comp>\n <comp ord=\"E2\" /></compg>\n "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"смягчённый","pos":"A"},{"mg":"0","word":"размягчённый","pos":"A"},{"mg":"1","word":"взбитый","pos":"A"},{"mg":"1","word":"чёсаный","pos":"A"},{"mg":"1","word":"пышный","pos":"A"},{"mg":"1","word":"мягкий","pos":"A"},{"mg":"2","word":"рыхлый","pos":"A"},{"mg":"2","word":"разрыхлённый","pos":"A"},{"mg":"2","word":"обработанный","pos":"A"},{"mg":"3","word":" смягчение, размягчение","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"softened; fluffed, fluffed up; loosened; {linguistics}palatalized","pos":"A"},{"mg":"0","word":"palatalised","pos":"A","langDom":"_GB"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"A","mg_data":[{"text":"\n <x>Пушкыдемдыме шун</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">размягчённая глина.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Ю. Артамонов.\">Ведерка ӱшым налешат, тӱя, пушкыдемдыме пареҥгым немыр гайым ышта.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Ведерка берёт колотушку и толчёт, из размягчённой картошки готовит пюре.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"0","element":"sg","attributes":{}},{"text":"\n <x>Пушкыдемдыме вакшыш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">взбитая постель.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"В. Бояринова.\">Тудо кандырамат шкак пуныш, мамык гай пушкыдемдыме межымат шер гай лиймешке шкак пӧрдыктылын йӧрыш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Она сама свила верёвку, сама же скатала, поваляв чёсаную, как пух, шерсть.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"1","element":"sg","attributes":{}},{"text":"\n <x>Пушкыдемдыме мланде</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">обработанная почва.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Й. Осмин.\">Эрлашыжым ӱдаш кӱлеш ыле, но пушкыдемдыме участкым йӱр кырен шынден.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Назавтра надо было сеять, но дождь побил разрыхлённый участок.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Мланде пушкыдеммым вучаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">ждать размягчения земли.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}