пундашдыме (adjektiivi)
Käännökset
englanti
- [[eng:{figuratively}bottomless, extremely deep; bottomless, not having a bottom, missing a bottom; lacking soles, without soles; {figuratively}boundless, limitless, endless, fathomless, immeasurable, immense, infinite|{figuratively}bottomless, extremely deep; bottomless, not having a bottom, missing a bottom; lacking soles, without soles; {figuratively}boundless, limitless, endless, fathomless, immeasurable, immense, infinite]] (adjektiivi)
Корно то кӱза кӱшкӧ, курык вуйыш, то шуҥгалтеш пундашдыме коремыш.
Дорога то поднимается вверх, на горные вершины, то проваливается в глубокие овраги.
Пундашдыме печкеш шылым оптем.
В бездонную бочку кладу мясо.
Пундашдыме портышкем
валенки без подошвы.
Мучашдыме, пундашдыме пылвомыш кандын-кандын коеш.
Бескрайнее, бездонное небо кажется голубым-голубым.
Арам огыл южо айдемын намысше пундашдыме, манын ойлат.
Недаром говорят, что у некоторых людей совесть беспредельна.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"4":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>пунда•шдыме</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"A_\">пунда•шдым%{еы%}</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"бездонный; не имеющий дна","pos":"A"},{"mg":"0","word":"без дна; глубокий","pos":"A"},{"mg":"1","word":"бездонный; не имеющий дна","pos":"A"},{"mg":"1","word":"нижней стенки; без дна","pos":"A"},{"mg":"2","word":"не имеющий подошвы","pos":"A"},{"mg":"2","word":"без подошвы","pos":"A"},{"mg":"3","word":"бездонный","pos":"A"},{"mg":"3","word":"бескрайний","pos":"A"},{"mg":"3","word":"беспредельный","pos":"A"},{"mg":"3","word":"безграничный; не имеющий дна","pos":"A"},{"mg":"3","word":"края","pos":"A"},{"mg":"3","word":"предела","pos":"A"},{"mg":"3","word":"границ","pos":"A"},{"mg":"4","word":null,"pos":"A"}],"eng":[{"mg":"0","word":"{figuratively}bottomless, extremely deep; bottomless, not having a bottom, missing a bottom; lacking soles, without soles; {figuratively}boundless, limitless, endless, fathomless, immeasurable, immense, infinite","pos":"A"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"A","mg_data":[{"text":"\n <x>Пундашдыме агур</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">бездонный омут</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>пундашдыме поргем</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">бездонная пропасть</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>пундашдыме теҥыз</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">глубокое море.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"«Тошто ой»\">Пижанка марийын Солаял воктен пундашдыме ер улмаш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">У пижанских марийцев около деревни Солаял было бездонное озеро.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Юксерн.\">Корно то кӱза кӱшкӧ, курык вуйыш, то шуҥгалтеш пундашдыме коремыш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Дорога то поднимается вверх, на горные вершины, то проваливается в глубокие овраги.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Пундашдыме ведра</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">ведро без дна.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Калыкмут.\">Пундашдыме печкеш вӱдым опто веле, садак ок тем.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Сколько ни наливай воду в бездонную бочку, всё равно не наполнится.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Тушто.\">Пундашдыме печкеш шылым оптем.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">В бездонную бочку кладу мясо.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Пундашдыме портышкем</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">валенки без подошвы.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>Пундашдыме кававомыш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">бездонное небо</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>пундашдыме сандалык</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">беспредельная вселенная.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"К. Васин.\">А вуй ӱмбалне – яндар, канде кава,пундашдыме кава.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">А над головой чистое, голубое небо, бездонное небо.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"С. Нольмарин.\">Мучашдыме, пундашдыме пылвомыш кандын-кандын коеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Бескрайнее, бездонное небо кажется голубым-голубым.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Г. Ефруш.\">(Онтон:) Тунам мыланна пундашдыме пиал лиеш: шӧртньӧ, шӧртньӧ.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">(Онтон:) К нам тогда придёт безграничное счастье – золото, золото.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"А. Юзыкайн.\">Арам огыл южо айдемын намысше пундашдыме, манын ойлат.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Недаром говорят, что у некоторых людей совесть беспредельна.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}