поч (substantiivi)
Käännökset
englanti
- [[eng:{also figuratively}tail; tail, rear, tail end, end; remainder, rest, residue; hem, bottom of piece of clothing; {figuratively}unfinished matter, unfinished business; {figuratively}family, children, dependants|{also figuratively}tail; tail, rear, tail end, end; remainder, rest, residue; hem, bottom of piece of clothing; {figuratively}unfinished matter, unfinished business; {figuratively}family, children, dependants]] (substantiivi)
Пинеге, почшым лугкален, йоча-шамыч йыр пӧрдӧ да йыҥысаш тӱҥале.
Щенок, вертя хвостом, покрутился вокруг детей и стал визжать.
venäjä
- хвост (substantiivi)
- [[rus:конец; задняя или концевая часть
|конец; задняя или концевая часть
]] (substantiivi)
Мусий «Му» манын серен шындат, почшо олмеш тоя-влакым возен кая.
Мусий сначала расписывается как «Му», а вместо конца рисует палочки.
venäjä
- [[rus:хвост; вообще – оконечность
|хвост; вообще – оконечность
]] (substantiivi)
Машина, самырык талгыде гае, нугыдо пурак почшым нӧлталын, станций могырыш чыма.
Машина мчится в сторону станции, словно жеребёнок-двухлеток, поднимая за собой хвост густой пыли.
Неле пырче кышыл воктен возеш, куштылго – почыш кая.
Здоровое зерно ложится возле кучи, а пустое – идёт в охвостье.
– Поч пижеш манат гын, мый сонарзе костюмым чием, – моктана Тамара.
– Если ты считаешь, что будет цепляться подол, то я надену охотничий наряд, – хвастается Тамара.
(Павел:) Кӱлдымашым ойлыштат!.. Тый шошо сессий деч кодшо почетым тӧрлаташ шонет гын, сайрак лиеш ыле.
(Павел:) Ты говоришь вздор!.. Было бы лучше, если бы ты подумал о ликвидации задолженности, оставшейся от весенней сессии.
Молан тудлан ойгыраш, молан шкетын илаш, кунам почшат уке.
Зачем ей горевать, зачем проводить время одной, если у неё нет даже детей.
Тунамак тудым полышым: рывыж, тудын оҥыштыжо ош тамга уло, поч мучашыжат ошо.
Я сразу узнал её: лисица, у неё на груди есть белое пятно, кончик хвоста тоже белый.
Колоннын поч ужашыже писын обороным нале.
Хвостовая часть колонны спешно заняла оборону.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"4":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"5":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"6":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"7":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"8":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>поч</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">поч</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"хвост (животных)","pos":"N"},{"mg":"1","word":"хвост","pos":"N"},{"mg":"1","word":"конец; задняя или концевая часть\n ","pos":"N"},{"mg":"2","word":"хвост; вообще – оконечность\n ","pos":"N"},{"mg":"3","word":"остаток, отбросы, охвостье, очёски; оставшаяся часть после очистки, обработка, перегонки ","pos":"N"},{"mg":"4","word":"низ платья, подол; нижний конец женского головного убора ","pos":"N"},{"mg":"5","word":null,"pos":"N"},{"mg":"6","word":null,"pos":"N"},{"mg":"7","word":"хвоста; хвостовой; относящийся к хвосту","pos":"N"},{"mg":"8","word":"хвостовой","pos":"N"},{"mg":"8","word":"задний","pos":"N"},{"mg":"8","word":"конечный","pos":"N"},{"mg":"8","word":"концевой","pos":"N"},{"mg":"8","word":"последний","pos":"N"}],"fin":[{"mg":"0","word":"häntä","pos":"N"},{"mg":"0","word":"pyrstö","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"{also figuratively}tail; tail, rear, tail end, end; remainder, rest, residue; hem, bottom of piece of clothing; {figuratively}unfinished matter, unfinished business; {figuratively}family, children, dependants","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","mg_data":[{"text":"\n <x>Имне поч</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">лошадиный хвост</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>кайык поч</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">птичий хвост</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>кол поч</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">рыбий хвост</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>почым пӱтыраш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">вертеть хвостом.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"А. Филиппов.\">Уала кокла гыч урымдо лекте. Почшо кужу, оваргыше.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Из чащобы вышел бурундук. Хвост его длинный, пушистый.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Н. Лекайн.\">Пинеге, почшым лугкален, йоча-шамыч йыр пӧрдӧ да йыҥысаш тӱҥале.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Щенок, вертя хвостом, покрутился вокруг детей и стал визжать.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Поездын почшо</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">хвост поезда</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>черет поч</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">хвост очереди.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Е. Янгильдин.\">Тудо (самолёт) чыгыныше имньыла почшым нӧлталят, мӱшкыржӧ дене возо.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Самолёт, как норовистая лошадь, поднял хвост и упал на фюзеляж.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Я. Ялкайн.\">Мусий «Му» манын серен шындат, почшо олмеш тоя-влакым возен кая.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Мусий сначала расписывается как «Му», а вместо конца рисует палочки.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Сапаев.\">Немда умбачын тӱтыра ончыч лузга ош почшым нӧлтале.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Над Немдой туман сначала поднял свой мохнатый белый хвост.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М. Рыбаков.\">Машина, самырык талгыде гае, нугыдо пурак почшым нӧлталын, станций могырыш чыма.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Машина мчится в сторону станции, словно жеребёнок-двухлеток, поднимая за собой хвост густой пыли.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Муш поч</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">очёски</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>уржа поч</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">охвостье.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"«Ончыко»\">Неле пырче кышыл воктен возеш, куштылго – почыш кая.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Здоровое зерно ложится возле кучи, а пустое – идёт в охвостье.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Тувыр поч</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">подол платья.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"С. Чавайн.\">– Поч пижеш манат гын, мый сонарзе костюмым чием, – моктана Тамара.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Если ты считаешь, что будет цепляться подол, то я надену охотничий наряд, – хвастается Тамара.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"4","element":"sg","attributes":{}},{"text":"\n <x>Кок поч кодын</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">остались два хвоста.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"М. Рыбаков.\">(Павел:) Кӱлдымашым ойлыштат!.. Тый шошо сессий деч кодшо почетым тӧрлаташ шонет гын, сайрак лиеш ыле.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">(Павел:) Ты говоришь вздор!.. Было бы лучше, если бы ты подумал о ликвидации задолженности, оставшейся от весенней сессии.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М. Иванов.\">Шукышт ойлат: «Мыят иктаж-кушко лектын каем ыле, но почем кужу».</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Многие говорят: «И я бы куда-нибудь уехала, но у меня хвост длинный».</xt>\n ","mg":"6","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Ю. Артамонов.\">Молан тудлан ойгыраш, молан шкетын илаш, кунам почшат уке.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Зачем ей горевать, зачем проводить время одной, если у неё нет даже детей.</xt>\n ","mg":"6","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"в поз.опр.","mg":"7","element":"com","attributes":{"type":"synt"}},{"text":"\n <x>Поч мучаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">кончик хвоста</xt>\n ","mg":"7","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>поч пыстыл</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">хвостовое перо.</xt>\n ","mg":"7","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"«Биологий»\">Кояже тудын (южо кайыкын) поч тӱҥышкыжӧ лектеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Жир у некоторых птиц выделяется у хвостового основания.</xt>\n ","mg":"7","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М.-Азмекей.\">Тунамак тудым полышым: рывыж, тудын оҥыштыжо ош тамга уло, поч мучашыжат ошо.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Я сразу узнал её: лисица, у неё на груди есть белое пятно, кончик хвоста тоже белый.</xt>\n ","mg":"7","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"в поз.опр.","mg":"8","element":"com","attributes":{"type":"synt"}},{"text":"\n <x src=\"М. Казаков.\">Пурлмывер ончык автобус миен шогалмеш, Йошкар-Ола велыш кайыше поездын поч вагонжат чодыраш пурен йомо.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Пока автобус подъезжал к чайной, у поезда, следующего в сторону Йошкар-Олы, скрылся за лесом последний его вагон.</xt>\n ","mg":"8","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Н. Лекайн.\">Колоннын поч ужашыже писын обороным нале.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Хвостовая часть колонны спешно заняла оборону.</xt>\n ","mg":"8","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}