пале (adjektiivi)
Käännökset
englanti
- [[eng:marking, mark, tag; symbol, sign, mark; spot, stain; {also figuratively}trace, imprint, mark, scar; token, mark, characteristic feature, distinctive feature, distinguishing mark; omen, sign; indication, sign; noticeable, known, apparent|marking, mark, tag; symbol, sign, mark; spot, stain; {also figuratively}trace, imprint, mark, scar; token, mark, characteristic feature, distinctive feature, distinguishing mark; omen, sign; indication, sign; noticeable, known, apparent]] (adjektiivi)
venäjä
- метка (adjektiivi)
- помета (adjektiivi)
- [[rus:отметка; отличительный знак
|отметка; отличительный знак
]] (adjektiivi)
Пӧрт олмым палемдышт, негыз палым ыштышт.
Выбрали место для дома, сделали метку для фундамента.
venäjä
|пятно; часть
]] (adjektiivi)
Кечыштат шем пале уло.
И на солнце имеется чёрное пятно.
venäjä
|полоса
]] (adjektiivi)
А тӧр верлаште нимогай палыжат кодын огыл, траншей ден окоп-влакат куралалт пытеныт.
А на ровных местах никаких следов не осталось, даже траншеи и окопы перепаханы.
venäjä
|по которым можно узнать
]] (adjektiivi)
Пагул Ленан чурийжым эскерен шымла, аважын палыжым кычалеш.
Пагул внимательно наблюдает лицо Лены, ищет приметы её матери.
Ятыр пале Кугече дене кылдалтын.
Многие приметы связаны с Пасхой.
venäjä
|определить
]] (adjektiivi)
Предметын палыжым ончыктышо мутым пале мут маныт.
Слово, обозначающее признак предмета, называется именем прилагательным.
А кугу ойгыжо шӱмеш палым кода.
А большое горе оставляет след на сердце.
Кызытсе марий драматургийыште историй да историй-революций темылан возымо произведений-влак пале верым палын штат.
В современной марийской драматургии заметное место занимают произведения, написанные на исторические, историко-революционные темы.
Чевер олма пареҥге кышылыште пеш пале.
Румяное яблоко очень заметно в куче картофеля.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"4":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"5":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"6":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"7":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"8":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>па•ле</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"A_\">па•л%{еы%}</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"метка","pos":"A"},{"mg":"0","word":"помета","pos":"A"},{"mg":"0","word":"отметка; отличительный знак\n ","pos":"A"},{"mg":"1","word":"пятно; часть\n ","pos":"A"},{"mg":"2","word":"след","pos":"A"},{"mg":"2","word":"отпечаток","pos":"A"},{"mg":"2","word":"углубление","pos":"A"},{"mg":"2","word":"черта","pos":"A"},{"mg":"2","word":"полоса\n ","pos":"A"},{"mg":"3","word":"примета; отличительный признак","pos":"A"},{"mg":"3","word":"по которым можно узнать\n ","pos":"A"},{"mg":"4","word":"примета","pos":"A"},{"mg":"4","word":"приметы; различные признаки","pos":"A"},{"mg":"4","word":"указывающие на предстоящие явления природы","pos":"A"},{"mg":"5","word":"признак; показатель","pos":"A"},{"mg":"5","word":"примета","pos":"A"},{"mg":"5","word":"знак","pos":"A"},{"mg":"5","word":"по которым можно узнать","pos":"A"},{"mg":"5","word":"определить\n ","pos":"A"},{"mg":"6","word":null,"pos":"A"},{"mg":"7","word":"заметный","pos":"A"},{"mg":"7","word":"ощутимый","pos":"A"},{"mg":"7","word":"значительный по своему проявлению","pos":"A"},{"mg":"8","word":null,"pos":"A"}],"eng":[{"mg":"0","word":"marking, mark, tag; symbol, sign, mark; spot, stain; {also figuratively}trace, imprint, mark, scar; token, mark, characteristic feature, distinctive feature, distinguishing mark; omen, sign; indication, sign; noticeable, known, apparent","pos":"A"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"A","mg_data":[{"text":"\n <x>Палым ышташ</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">метить, пометить; ставить помету, метку.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"В. Сапаев.\">Ончыза, тиде мыйын ручкам, теве палыжат уло.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Смотрите, это моя ручка, вот и метка есть.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"А. Асаев.\">Пӧрт олмым палемдышт, негыз палым ыштышт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Выбрали место для дома, сделали метку для фундамента.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"П. Корнилов.\">Пӧръеҥ кӱжгӧ тӱрван. Нер йымалныже ош пале койын.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Мужчина с полными губами. Под носом виднелось белое пятно.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Калыкмут.\">Кечыштат шем пале уло.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">И на солнце имеется чёрное пятно.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"1","element":"sg","attributes":{}},{"text":"\n <x>Парня пале</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">отпечаток пальцев</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>сусыр пале</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">рубцы от раны.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"«Ончыко»\">(Клава:) Тылат воштылаш гына лийже, а мыйын йӱлымӧ верыште алят пале кодын.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">(Клава:) Тебе только смеяться, а у меня до сих пор следы от ожога.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"А. Ягельдин.\">А тӧр верлаште нимогай палыжат кодын огыл, траншей ден окоп-влакат куралалт пытеныт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">А на ровных местах никаких следов не осталось, даже траншеи и окопы перепаханы.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«У вий»\">Имньын палыже тыгай: вӱльӧ, ракш, оржаже шола велке лупшалтын, почшо тӧрлымӧ.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Примета у лошади такая: кобыла, гнедая, грива свешивается на левую сторону, хвост подстрижен.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Ю. Артамонов.\">Пагул Ленан чурийжым эскерен шымла, аважын палыжым кычалеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Пагул внимательно наблюдает лицо Лены, ищет приметы её матери.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«Мар. ком.»\">Калыкын палыже чынак: кушто коля поша, тушто тумнат шуко, коля шагал – тумнат шагал.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Народные приметы верны: где много мышей, там много сов, мышей мало – сов мало.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Ятыр пале Кугече дене кылдалтын.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Многие приметы связаны с Пасхой.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":null,"mg":"4","element":"sg","attributes":{}},{"text":"\n <x>уто пале</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">лишний знак</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"«Марий йылме»\">Кӱлеш палым шынден, почеламутым возен налза. Палым молан тыге шындаш кӱлеш, умылтарыза.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Ставя нужные знаки, спишите стихотворение. Объясните, почему нужно расставить знаки таким образом.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«Мар. ком.»\">Гриппын икымше палыже лиймекак, черле еҥ шартышыш вочшаш да врачым ӱжыктышаш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">При первом же признаке гриппа больной человек должен лечь в постель и вызвать врача.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«Марий йылме»\">Предметын палыжым ончыктышо мутым пале мут маныт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Слово, обозначающее признак предмета, называется именем прилагательным.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М. Сергеев.\">Кажне кредалмаш фронтовикын ушешыже келге палым коден.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Каждое сражение в сознании фронтовика оставляло глубокий след.</xt>\n ","mg":"6","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М. Иванов.\">А кугу ойгыжо шӱмеш палым кода.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">А большое горе оставляет след на сердце.</xt>\n ","mg":"6","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М. Сергеев.\">Н.С. Мухин пел курымым веле илен, но пале кышам коден.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Н.С. Мухин прожил лишь полвека, но оставил ощутимый след.</xt>\n ","mg":"7","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М. Георгина.\">Кызытсе марий драматургийыште историй да историй-революций темылан возымо произведений-влак пале верым палын штат.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">В современной марийской драматургии заметное место занимают произведения, написанные на исторические, историко-революционные темы.</xt>\n ","mg":"7","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Орлов.\">Вигак пале – нуно шукертсекак сай йолташ улыт, ваш келшен илат.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Сразу видно – они с давних пор хорошие друзья, живут в дружбе.</xt>\n ","mg":"8","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Косоротов.\">Чевер олма пареҥге кышылыште пеш пале.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Румяное яблоко очень заметно в куче картофеля.</xt>\n ","mg":"8","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}