ойырымаш (substantiivi)
Käännökset
Торгайыме шотышто марийым руш деч ойырымаш сай огыл.
Отделение марийцев от русских в торговле – нехорошее явление.
Кучедалше-влакым ойырымашке гына шуаш огыл.
Только бы не дошло дело до разнимания дерущихся.
Южгунам уда койыш авам йоча деч ойырымашкат шукта.
Иногда плохое поведение матери доводит её до разлучения с детьми.
Фондым шке жапыштыже огыл да кӱлеш наре огыл ойырымаш тудым илышыш пуртымаште нелылыкым ыштен.
Несвоевременное и недостаточное выделение фонда зарождало трудности при его реализации.
Ялсоветыш ончыл еҥ-влакым ойырымаш – калыкын пашаже.
Выборы передовых людей депутатами сельского совета – дело народное.
Студент-влак кокла гыч ончыкылык журналистым ойырымаш удан огыл каен шога.
Неплохо идёт отбор будущих журналистов из числа студентов.
Черле еҥым таза еҥ-влак деч ойырымаш – черын шарлымыжым шогалтымаш.
Изоляция больного человека от здоровых – прекращение распространения болезни.
Ватым ойырымашке тудым палыме ӱдырамашыже шуктен.
Знакомая женщина довела его до развода с женой.
Кечывал деч вара бригадир шкежат пареҥге ойырымашке кая.
После обеда бригадир и сам идёт на сортировку картофеля.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"4":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"5":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"6":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"7":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"8":{"rus":{"xml_lang":"rus"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>ойырыма•ш</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">ойырыма•ш</st>\n </stg> ","compg":"<compg drv=\"»N\">\n <comp ord=\"E1\">ойыраш</comp>\n <comp ord=\"E2\" /></compg>\n "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"отделение","pos":"N"},{"mg":"0","word":"обособление","pos":"N"},{"mg":"0","word":"деление","pos":"N"},{"mg":"1","word":"разъединение","pos":"N"},{"mg":"1","word":"разнимание (дерущихся, рук при споре)","pos":"N"},{"mg":"2","word":"разлучение","pos":"N"},{"mg":"2","word":"отторжение","pos":"N"},{"mg":"3","word":"выделение","pos":"N"},{"mg":"4","word":"выборы","pos":"N"},{"mg":"4","word":"избрание (голосованием)","pos":"N"},{"mg":"5","word":"отбор","pos":"N"},{"mg":"6","word":"изоляция","pos":"N"},{"mg":"7","word":"развод","pos":"N"},{"mg":"7","word":"расторжение брака","pos":"N"},{"mg":"8","word":"роение (о пчёлах)","pos":"N"},{"mg":"8","word":"10. разборка (целого на части)","pos":"N"},{"mg":"8","word":"11. сортировка","pos":"N"}],"fin":[{"mg":"0","word":"erotus","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"separation; selection; election; isolation; divorce; swarming (bees); sorting, grading","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","mg_data":[{"text":"\n <x src=\"Н. Лекайн.\">Торгайыме шотышто марийым руш деч ойырымаш сай огыл.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Отделение марийцев от русских в торговле – нехорошее явление.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Кучедалше-влакым ойырымашке гына шуаш огыл.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Только бы не дошло дело до разнимания дерущихся.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>Южгунам уда койыш авам йоча деч ойырымашкат шукта.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Иногда плохое поведение матери доводит её до разлучения с детьми.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"«Мар. ком.»\">Фондым шке жапыштыже огыл да кӱлеш наре огыл ойырымаш тудым илышыш пуртымаште нелылыкым ыштен.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Несвоевременное и недостаточное выделение фонда зарождало трудности при его реализации.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Ялсоветыш ончыл еҥ-влакым ойырымаш – калыкын пашаже.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Выборы передовых людей депутатами сельского совета – дело народное.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>Студент-влак кокла гыч ончыкылык журналистым ойырымаш удан огыл каен шога.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Неплохо идёт отбор будущих журналистов из числа студентов.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>Черле еҥым таза еҥ-влак деч ойырымаш – черын шарлымыжым шогалтымаш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Изоляция больного человека от здоровых – прекращение распространения болезни.</xt>\n ","mg":"6","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>Ватым ойырымашке тудым палыме ӱдырамашыже шуктен.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Знакомая женщина довела его до развода с женой.</xt>\n ","mg":"7","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>Мӱкшигым ойырымаш кукшо игече годым гына лиеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Роение пчёл происходит только в сухую погоду.</xt>\n ","mg":"8","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>Тиде модышын сылнылыкше тыште – самырык-влакым мужырын-мужырын ойырымаш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Красота этой игры в следующем – разобрать молодых на пары.</xt>\n ","mg":"8","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>Кечывал деч вара бригадир шкежат пареҥге ойырымашке кая.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">После обеда бригадир и сам идёт на сортировку картофеля.</xt>\n ","mg":"8","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}