лыве (substantiivi)
Käännökset
englanti
- [[eng:{zoology}butterfly; {zoology}fluke; {figuratively}streetwalker, prostitute|{zoology}butterfly; {zoology}fluke; {figuratively}streetwalker, prostitute]] (substantiivi)
Лышташ ӱмбал лыве гай тулык ӱдыр мый улам.
Словно бабочка на листочке сиротливая.
Кеч сыре, кеч ит сыре, мыйын вашмутем тыгай: ӱдыр-влакым лывылан ида шотло.
Сердись, не сердись, но мой ответ таков: не считайте девушек мотыльками.
Ӱдыр ӱмыр – лыве ӱмыр гай.
Век девушки – как век бабочки.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>лы•ве</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">лы•в%{еы%}</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"бабочка","pos":"N"},{"mg":"0","word":"насекомое с двумя парами крыльев разнообразной окраски","pos":"N"},{"mg":"1","word":null,"pos":"N"},{"mg":"2","word":"относящийся к бабочке","pos":"N"},{"mg":"2","word":"принадлежащий к бабочке","pos":"N"}],"fin":[{"mg":"0","word":"perhonen","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"{zoology}butterfly; {zoology}fluke; {figuratively}streetwalker, prostitute","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","mg_data":[{"text":"\n <x>Мотор лыве</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">красивая бабочка</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>ола лыве</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">пёстрая бабочка.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Муро.\">Лышташ ӱмбал лыве гай тулык ӱдыр мый улам.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Словно бабочка на листочке сиротливая.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Иванов.\">Кеч сыре, кеч ит сыре, мыйын вашмутем тыгай: ӱдыр-влакым лывылан ида шотло.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Сердись, не сердись, но мой ответ таков: не считайте девушек мотыльками.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"в поз.опр.","mg":"2","element":"com","attributes":{"type":"synt"}},{"text":"\n <x>Лыве ӱмыр</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">короткий век (<com type=\"abbrAux\">букв.</com> бабочкин век)</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>лыве койыш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">непостоянное поведение, непостоянство</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>лыве галстук</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">галстук-бабочка.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"А. Волков.\">Людмила кидшым лыве шулдырла шаралтен, кушта.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Раскинув руки, как крылышки бабочки, танцует Людмила.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Д. Орай.\">Ӱдыр ӱмыр – лыве ӱмыр гай.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Век девушки – как век бабочки.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}