лектыш (substantiivi)
Käännökset
Вет шке аҥатым жапыштыже ӱден от шукто – сай лектышым вучыман огыл.
Не засеешь вовремя своё поле – не жди хорошего урожая.
Чылашкыжат шуман, чылажымат шке жапыштыже ыштыман. Уке гын пашамат от ворандаре, да кӱлеш наре лектышымат налын от керт.
Везде надо успевать, всё надо делать в своё время. Не то и с работой не справишься, и достаточной прибыли не получишь.
venäjä
|производство
]] (substantiivi)
Кече кӱчыкеммеке, ояр крешене марте шога – мӱй лектыш чот лиеш.
Если от зимнего солнцестояния до крещения стоит ясная погода, будет хороший медосбор.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>ле•ктыш</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">ле•ктыш</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"урожай","pos":"N"},{"mg":"0","word":"выход","pos":"N"},{"mg":"0","word":"умолот (зерна); продуктивность; производительность, плодотворность","pos":"N"},{"mg":"1","word":"доход","pos":"N"},{"mg":"1","word":"прибыль","pos":"N"},{"mg":"1","word":"результат","pos":"N"},{"mg":"2","word":"производство\n ","pos":"N"}],"fin":[{"mg":"0","word":"sato","pos":"N"},{"mg":"0","word":"voitto","pos":"N"},{"mg":"0","word":"tuotanto","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"harvest, yield, crop yield, crop; revenue, profit; collection, harvesting, production, harvest","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","mg_data":[{"text":"\n <x>Шурно лектыш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">урожай зерна.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Калыкмут.\">Сай лектышым йылме дене огыл, паша дене налыт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Не языком; а трудом получают хороший урожай.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"А. Юзыкайн.\">Вет шке аҥатым жапыштыже ӱден от шукто – сай лектышым вучыман огыл.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Не засеешь вовремя своё поле – не жди хорошего урожая.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Кугу лектыш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">большой доход.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Д. Орай.\">Кинде ден вольык ужалыде нунын (Ладемыр ден Екийын) окса лектышышт нигушеч уке.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Кроме как от продажи хлеба и скота, у Ладемыра и Екий нет никаких денежных доходов.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"А. Юзыкайн.\">Чылашкыжат шуман, чылажымат шке жапыштыже ыштыман. Уке гын пашамат от ворандаре, да кӱлеш наре лектышымат налын от керт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Везде надо успевать, всё надо делать в своё время. Не то и с работой не справишься, и достаточной прибыли не получишь.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"1","element":"sg","attributes":{}},{"text":"\n <x>Мӱй лектыш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">сбор мёда</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>вольык продукт лектыш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">производство продуктов животноводства.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"В. Иванов.\">Шӧр лектышда мынярлан ешаралтын?</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">На сколько прибавились надои молока?</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Пале.\">Кече кӱчыкеммеке, ояр крешене марте шога – мӱй лектыш чот лиеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Если от зимнего солнцестояния до крещения стоит ясная погода, будет хороший медосбор.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}