лапаш (substantiivi)
Käännökset
englanti
- [[eng:flour broth (with water and milk); mash (for animals, made of flour, potatoes, chaff etc.); pap, thick mixture, half-fluid mass; slush; {figuratively}{pejorative}drip, dunderhead|flour broth (with water and milk); mash (for animals, made of flour, potatoes, chaff etc.); pap, thick mixture, half-fluid mass; slush; {figuratively}{pejorative}drip, dunderhead]] (substantiivi)
Кечывал шумеке, акаже тудым кычкырал пурта да лапашым пукша, чайым йӱкта.
Когда наступил обед, сестра позвала его в дом, накормила похлёбкой, напоила чаем.
Вол гыч кок кормыж пареҥге лапашым налеш, ведрашке кудалта, шинчалым ешара.
Берёт из корыта две горсти картофельного месива, бросает в ведро, добавляет соли.
Лач тынар жап гыч цемент лапаш пеҥгыдем шуеш.
Именно через такое время раствор цемента затвердевает.
– Эй, ла-ап-аш! Терысым лукмо годым почеш кодат гын, вигак мыскылат. Молан тыге лӱмдылыт? Молан лапаш маныт?
– Эй, тюфяк! Если последним вывезешь навоз, тебя сразу засмеют. Почему так насмехаются? Почему обзывают тюфяком?
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>лапа•ш</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">лапа•ш</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"похлёбка из муки или толокна, разведённого на воде, молоке ","pos":"N"},{"mg":"1","word":"месиво; корм для скота из смеси муки с картошкой, мякиной ","pos":"N"},{"mg":"2","word":"раствор","pos":"N"},{"mg":"2","word":"полужидкая масса; тестообразное вещество","pos":"N"},{"mg":"2","word":"густая смесь","pos":"N"},{"mg":"3","word":null,"pos":"N"}],"fin":[{"mg":"0","word":"(karjan) jauhojuoma","pos":"N"},{"mg":"0","word":"talkkunapiimä","pos":"N"},{"mg":"0","word":"nestem. massa","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"flour broth (with water and milk); mash (for animals, made of flour, potatoes, chaff etc.); pap, thick mixture, half-fluid mass; slush; {figuratively}{pejorative}drip, dunderhead","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","mg_data":[{"text":"\n <x>Тутло лапаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">вкусная похлёбка</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>лапашым ямдылаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">приготовить похлёбку.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Н. Лекайн.\">Кечывал шумеке, акаже тудым кычкырал пурта да лапашым пукша, чайым йӱкта.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Когда наступил обед, сестра позвала его в дом, накормила похлёбкой, напоила чаем.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"0","element":"sg","attributes":{}},{"text":"\n <x src=\"Ю. Артамонов.\">Вол гыч кок кормыж пареҥге лапашым налеш, ведрашке кудалта, шинчалым ешара.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Берёт из корыта две горсти картофельного месива, бросает в ведро, добавляет соли.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"А. Мурзашев.\">Тунамак траншей гыч шун лапашым шупшыкташ тӱҥале.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Тогда же он начал возить глиняную смесь из траншеи.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"А. Мурзашев.\">Лач тынар жап гыч цемент лапаш пеҥгыдем шуеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Именно через такое время раствор цемента затвердевает.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Сапаев.\">– Эй, ла-ап-аш! Терысым лукмо годым почеш кодат гын, вигак мыскылат. Молан тыге лӱмдылыт? Молан лапаш маныт?</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Эй, тюфяк! Если последним вывезешь навоз, тебя сразу засмеют. Почему так насмехаются? Почему обзывают тюфяком?</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}