кӱтӱчӧ (substantiivi)
Käännökset
Ик могырышто, мӧдывуй ӱмбалне, кӱтӱчӧ Семон ала-могай книгам лудын шинча.
В стороне на кочке пастух Семон читает какую-то книгу.
Пашерым кӱтӱчӧ сола лупшалмыла, мӱндыр олашке лупшале.
Пашера занесло в далёкий город, словно хлестнуло пастушеским кнутом.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>кӱтӱ•чӧ</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">кӱтӱ•ч%{ӧы%}</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"пастух","pos":"N"},{"mg":"1","word":"пастушеский","pos":"N"},{"mg":"1","word":"пастуший; относящийся к пастуху","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"herdsman, shepherd, herder","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","mg_data":[{"text":"\n <x>Ушкал кӱтӱчӧ</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">коровий пастух</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>шорык кӱтӱчӧ</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">овечий пастух, чабан.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"В. Иванов.\">Ик могырышто, мӧдывуй ӱмбалне, кӱтӱчӧ Семон ала-могай книгам лудын шинча.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">В стороне на кочке пастух Семон читает какую-то книгу.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"в поз.опр.","mg":"1","element":"com","attributes":{"type":"synt"}},{"text":"\n <x>Кӱтӱчӧ паша</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">пастушеская работа.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Д. Орай.\">Пашерым кӱтӱчӧ сола лупшалмыла, мӱндыр олашке лупшале.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Пашера занесло в далёкий город, словно хлестнуло пастушеским кнутом.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}