кучылтмаш (substantiivi)
Käännökset
Кидым кучылтмаш
трогание руки.
Бригадир ден агрономын ойлымышт гыч мый умылышым: мемнан верыште агротехникым шке семын келыштарен кучылтмаш утларак пайдам пуа.
Из слов бригадира и агронома я понял: в нашей местности наибольший эффект даёт творческое применение агротехники.
Мут кучылтмаште авторлан утларак кычалтылше лийман.
В употреблении слов автору надо быть более разборчивым.
Горючий ден шӱрымӧ материалым кучылтмаште да учётыш налын шогымаште кӱлеш шот уке ыле.
Не было должного порядка в расходовании горючего и смазочных материалов и организации их учёта.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>кучылтма•ш</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">кучылтма•ш</st>\n </stg> ","compg":"<compg drv=\"»N\">\n <comp ord=\"E1\">кучылташ</comp>\n <comp ord=\"E2\" /></compg>\n "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"держание; трогание; теребление; потрагивание","pos":"N"},{"mg":"1","word":"использование; применение; пользование","pos":"N"},{"mg":"2","word":"использование; употребление; введение в речь","pos":"N"},{"mg":"3","word":"расходование; расход; издержка; трата","pos":"N"}],"fin":[{"mg":"0","word":"käyttö","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"holding, touching; usage, use, application, employment; spending, consumption","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","mg_data":[{"text":"\n <x>Кидым кучылтмаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">трогание руки.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>У йӧным кучылтмаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">применение новых методов.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"«Мар. ком.»\">Ончыл опытым тунеммаш да тудым практике могырым пашаште кучылтмаш – ик эн кӱлешан паша.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Изучение передового опыта и его использование в практической работе – одно из самых важных дел.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Н. Лекайн.\">Бригадир ден агрономын ойлымышт гыч мый умылышым: мемнан верыште агротехникым шке семын келыштарен кучылтмаш утларак пайдам пуа.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Из слов бригадира и агронома я понял: в нашей местности наибольший эффект даёт творческое применение агротехники.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Синоним-влакым кучылтмаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">использование синонимов.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"«Мар. ком.»\">Ик умылымашым ончыкташ кок тӱрлӧ терминым кучылтмашын нимогай кӱлешыже уке.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Нет никакой надобности в употреблении двух различных терминов для обозначения одного и того же понятия.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М. Казаков.\">Мут кучылтмаште авторлан утларак кычалтылше лийман.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">В употреблении слов автору надо быть более разборчивым.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Вӱдым кучылтмаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">расходование воды</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>оксам арам кучылтмаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">напрасная трата денег</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>утыждене кучылтмаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">чрезмерные издержки.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"«Мар. ком.»\">Горючий ден шӱрымӧ материалым кучылтмаште да учётыш налын шогымаште кӱлеш шот уке ыле.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Не было должного порядка в расходовании горючего и смазочных материалов и организации их учёта.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}