кугыза (substantiivi)
Käännökset
englanti
- [[eng:old man, elderly man; husband; uncle, parent's elder brother; man (of any age); {religion}deity, god, guardian spirit (in Mari Traditional Religion); ancestors|old man, elderly man; husband; uncle, parent's elder brother; man (of any age); {religion}deity, god, guardian spirit (in Mari Traditional Religion); ancestors]] (substantiivi)
Шӱдӧ ияш шоҥго кугыза лийын колаш возам гынат, тиде касым нигунамат ом мондо.
Столетним стариком стану и лягу помирать, но этот вечер никогда не забуду.
Тыште куваж ден кугызаже тӧр улыт.
Здесь (в городе) жена и муж равны.
Куд ияш тулыкеш кодын (Валерий), кугызаж дене илен.
Валерий с шести лет остался сиротой, жил у родного дяди.
Ты кугыза эше пеш рвезе, армий гыч толын гына.
Этот мужчина ещё очень молод, только вернулся из армии.
Пыргынде ялыште Пыргынде кугызалан пуат улмаш.
В деревне Быргында приносили жертвы божеству Быргынде.
Мемнан кугыза-влак тышке кум шӱдӧ ий ожно шинчыныт маныт.
Говорят, что наши предки поселились здесь триста лет назад.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"4":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"5":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>кугыза•</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">кугыза•</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"старик","pos":"N"},{"mg":"0","word":"старый мужчина","pos":"N"},{"mg":"1","word":null,"pos":"N"},{"mg":"2","word":null,"pos":"N"},{"mg":"3","word":null,"pos":"N"},{"mg":"4","word":"божество у мари-язычников, дух-хранитель местности, горы ","pos":"N"},{"mg":"5","word":null,"pos":"N"}],"fin":[{"mg":"0","word":"ukko","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"old man, elderly man; husband; uncle, parent's elder brother; man (of any age); {religion}deity, god, guardian spirit (in Mari Traditional Religion); ancestors","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","mg_data":[{"text":"\n <x>Шоҥго кугыза</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">старик</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>ош пондашан кугыза</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">белобородый старик</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>орол кугыза</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">старик сторож</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>Йӱштӧ Кугыза</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">дед Мороз.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>Шӱдӧ ияш шоҥго кугыза лийын колаш возам гынат, тиде касым нигунамат ом мондо.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Столетним стариком стану и лягу помирать, но этот вечер никогда не забуду.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"О. Тыныш.\">– Кугызат кушто? Мом тынаре вучыкта? – авай деч Опанас йодо.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Муж-то где? Что так долго ждать заставляет? – спросил Опанас у моей матери.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Я. Ялкайн.\">Тыште куваж ден кугызаже тӧр улыт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Здесь (в городе) жена и муж равны.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Газетысе возымо лётчик мыйын кугызам лиеш, ачам могырым.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Описаиный в газете лётчик будет мне дядей со стороны отца.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"М. Шкетан.\">Куд ияш тулыкеш кодын (Валерий), кугызаж дене илен.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Валерий с шести лет остался сиротой, жил у родного дяди.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"2","element":"sg","attributes":{}},{"text":"\n <x>Мо пеш рвезе кугыза дене ошкылат ыле?</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">С каким это больно молодым мужчиной ты шагала?</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>Ты кугыза эше пеш рвезе, армий гыч толын гына.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Этот мужчина ещё очень молод, только вернулся из армии.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":null,"mg":"3","element":"sg","attributes":{}},{"text":"\n <x>Курык кугыза</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">дух-хранитель горы</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>Вӱргене курык кугыза</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">дух-хозяин Медной горы</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>покшым кугыза</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">божество инея.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>Пыргынде ялыште Пыргынде кугызалан пуат улмаш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">В деревне Быргында приносили жертвы божеству Быргынде.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":null,"mg":"4","element":"sg","attributes":{}},{"text":"\n <x>Мемнан кугыза-влак тышке кум шӱдӧ ий ожно шинчыныт маныт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Говорят, что наши предки поселились здесь триста лет назад.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}