кугезе (substantiivi)
Käännökset
Ой, Метрий, Метрий, тынар иленат, ушетше гына кугезын гаяк почеш кодын.
Ой, Метрий, Метрий, столько лет ты прожил, да только ум у тебя отстал, словно у предка.
venäjä
|освящённый жизнью многих поколений; относящийся к предкам
]] (substantiivi)
Моткочак нелын илен кугезе тукымна.
Наши древние родичи жили в чрезвычайно тяжёлых условиях.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>куге•зе</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">куге•з%{еы%}</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"предок","pos":"N"},{"mg":"0","word":"древний прямой предшественник по роду или же соотечественник из прежних поколений","pos":"N"},{"mg":"1","word":"древний","pos":"N"},{"mg":"1","word":"связанный с предками","pos":"N"},{"mg":"1","word":"освящённый жизнью многих поколений; относящийся к предкам\n ","pos":"N"}],"fin":[{"mg":"0","word":"esi-isä","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"ancestor, forefather","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","mg_data":[{"text":"\n <x>Кугезына-влакын йӱлашт</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">обычаи наших предков</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>кугезына-влакын мландышт</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">земля наших предков.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"А. Селин.\">Мемнан акрет годсо кугезе-влакна марла але финнла, я венгрла огыл, а ик йылме дене ойленыт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Наши древние предки говорили не на марийском, не на финском или венгерском, а на одном общем языке.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М. Казаков.\">Ой, Метрий, Метрий, тынар иленат, ушетше гына кугезын гаяк почеш кодын.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Ой, Метрий, Метрий, столько лет ты прожил, да только ум у тебя отстал, словно у предка.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"в поз.опр.","mg":"1","element":"com","attributes":{"type":"synt"}},{"text":"\n <x>Кугезе йӱла</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">древний обычай</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>кугезе вож</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">корни родства (линия рода, родословная)</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>кугезе муро</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">старинная песня</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>кугезе жап</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">древность, время, когда жили предки, древний период.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Г. Гадиатов.\">Кугезе суртыш пӧртылам адак.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Снова возвращаюсь в усадьбу своих предков.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"С. Вишневский.\">Моткочак нелын илен кугезе тукымна.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Наши древние родичи жили в чрезвычайно тяжёлых условиях.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}