йӧн (substantiivi)
Käännökset
englanti
- [[eng:method, means, way; condition, conditions; opportunity, chance, possibility; cause, reason, occasion; sense, benefit, good, use; {economics}funds, assets, financial means|method, means, way; condition, conditions; opportunity, chance, possibility; cause, reason, occasion; sense, benefit, good, use; {economics}funds, assets, financial means]] (substantiivi)
Калык-влак кокласе келшымаш кылым пеҥгыдемдаш, пойдараш шуко йӧн уло.
Для укрепления дружбы, обогащения связей между народами есть много средств.
venäjä
|от которых зависит совершение
]] (substantiivi)
Таҥасымашыште ончыко лекташ мемнан чыла йӧнат уло.
У нас есть все условия для того, чтобы выйти победителями в соревновании.
Кызыт веле листовкым чӱчкыдынрак да сайрак лукташ йӧн лие.
Только сейчас появилась возможность издавать листовки почаще и получше.
Граждан сарыш кайыме годым Олюк тудлан парняшан ош пижымат пӧлеклен ыле. Толмекше, Пӧтыр эре тудын дене вашлияш йӧным кычале.
Во время проводов на гражданскую войну Олюк подарила ему белые перчатки. После возвращения Пётр постоянно искал повода для встречи с ней.
– Шонымыжо можо, шотшо лиеш гын, йӧра, садиктак моло пашалан йӧнемже уке, – манеш Пётр кугыза.
– Думай, не думай, хорошо, если будет польза, выполнять другую работу всё равно толку нет, – говорит старик Пётр.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"4":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>йӧн</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">йӧн</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"способ; приём; метод; средство","pos":"N"},{"mg":"1","word":"условие; обстоятельства","pos":"N"},{"mg":"1","word":"от которых зависит совершение\n ","pos":"N"},{"mg":"2","word":"возможность; случай","pos":"N"},{"mg":"3","word":"причина; повод","pos":"N"},{"mg":"4","word":"толк; смысл; польза; прок","pos":"N"}],"fin":[{"mg":"0","word":"tapa","pos":"N"},{"mg":"0","word":"keino","pos":"N"},{"mg":"0","word":"mahdollisuus","pos":"N"},{"mg":"0","word":"olot","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"method, means, way; condition, conditions; opportunity, chance, possibility; cause, reason, occasion; sense, benefit, good, use; {economics}funds, assets, financial means","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","mg_data":[{"text":"\n <x>Тӱрлӧ йӧным кучылташ</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">использовать различные приёмы</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>таҥастарыме историй йӧн</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">сравнительно-исторический метод.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Н. Лекайн.\">Ме тыгак ыштена: куралына, ӱдена, теве пареҥгым ныллукан-пыжаш йӧн дене шындаш тӱҥалына.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Мы так и делаем: пашем, сеем, вот начнём сажать картофель квадратно-гнездовым способом.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М. Казаков.\">Калык-влак кокласе келшымаш кылым пеҥгыдемдаш, пойдараш шуко йӧн уло.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Для укрепления дружбы, обогащения связей между народами есть много средств.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Йӧным ышташ</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">создать условия</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>чыла йӧн уло</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">имеются все условия.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Н. Лекайн.\">Таҥасымашыште ончыко лекташ мемнан чыла йӧнат уло.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">У нас есть все условия для того, чтобы выйти победителями в соревновании.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Улшо йӧным кучылташ</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">использовать имеющиеся возможности.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"К. Васин.\">Но эргыжат (Топкайын) чоя, йӧн лийме годым йыштак (оксам) солалташ ваҥенак коштеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Но и сын Топкая хитрый, при случае готов украсть деньги.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"А. Эрыкан.\">Кызыт веле листовкым чӱчкыдынрак да сайрак лукташ йӧн лие.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Только сейчас появилась возможность издавать листовки почаще и получше.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"А. Тимофеев.\">Граждан сарыш кайыме годым Олюк тудлан парняшан ош пижымат пӧлеклен ыле. Толмекше, Пӧтыр эре тудын дене вашлияш йӧным кычале.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Во время проводов на гражданскую войну Олюк подарила ему белые перчатки. После возвращения Пётр постоянно искал повода для встречи с ней.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"3","element":"sg","attributes":{}},{"text":"\n <x src=\"А. Эрыкан.\">Уке, тунам ужалыде нигузе йӧным от му.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Нет, если не продать тёлку, толку не будет.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"О. Шабдар.\">– Шонымыжо можо, шотшо лиеш гын, йӧра, садиктак моло пашалан йӧнемже уке, – манеш Пётр кугыза.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Думай, не думай, хорошо, если будет польза, выполнять другую работу всё равно толку нет, – говорит старик Пётр.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"4","element":"sg","attributes":{}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}