йымыкташ (Verbi)
Käännökset
Сентябрь гынат, шокшо, кече шинчам йымыкта.
Хотя и сентябрь, но жарко, солнце слепит глаза.
Кечым ок лий йӧрыкташ! Чыным ок лий йымыкташ!
Солнце нельзя потушить, правду нельзя скрыть.
venäjä
|захватить себе
]] (Verbi)
Кузе ӱмашсе киндым Савли ден Йогор шылтен коденыт, кузе оксам йымыктеныт чыла каласаш шона (Вӧдыр).
Как Савли с Йогором прошлогодний хлеб присвоили, как деньги прибрали к рукам – всё решил рассказать Вёдыр.
Кори иктыжым йымыктен, а кокытшо тудым кырат.
Кори одного ушиб, а двое его бьют.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>йымыкта•ш</stress>","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"V_em\">йымыкт</st>\n </stg> ","end":"<end>(-ем)</end>\n "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"слепить","pos":"V"},{"mg":"0","word":"ослепить (воздействием сильного света)","pos":"V"},{"type":"sense","mg":"1","word":"перен."},{"mg":"1","word":"прятать","pos":"V"},{"mg":"1","word":"спрятать","pos":"V"},{"mg":"1","word":"скрывать","pos":"V"},{"mg":"1","word":"скрыть","pos":"V"},{"mg":"1","word":"стараться не обнаружить","pos":"V"},{"type":"sense","mg":"2","word":"перен."},{"mg":"2","word":"захватить себе\n ","pos":"V"},{"mg":"2","word":"прибрать к рукам","pos":"V"},{"mg":"3","word":"ушибать","pos":"V"},{"mg":"3","word":"ушибить","pos":"V"}],"eng":[{"mg":"0","word":"blind","pos":"V"},{"mg":"0","word":"make someone lose sight temporarily (with bright light)","pos":"V"},{"mg":"0","word":"hurt","pos":"V"},{"mg":"0","word":"injure","pos":"V"},{"mg":"0","word":"{figuratively}hide","pos":"V"},{"mg":"0","word":"conceal","pos":"V"},{"mg":"0","word":"{figuratively}grab","pos":"V"},{"mg":"0","word":"seize","pos":"V"},{"mg":"0","word":"lay one's hands on","pos":"V"},{"mg":"0","word":"squander","pos":"V"},{"mg":"0","word":"waste","pos":"V"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"V","mg_data":[{"text":null,"mg":"0","element":"defNative","attributes":{}},{"text":"\n <x>Лум шинчам йымыкта</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">снег слепит глаза.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Ю. Артамонов.\">Прожектор-влак шинчам йымыктат.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Лучи прожектора ослепляют глаза.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Юксерн.\">Сентябрь гынат, шокшо, кече шинчам йымыкта.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Хотя и сентябрь, но жарко, солнце слепит глаза.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Шонымашым йымыкташ</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">прятать свои мысли.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"В. Ошэл.\">Кечым ок лий йӧрыкташ! Чыным ок лий йымыкташ!</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Солнце нельзя потушить, правду нельзя скрыть.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М. Шкетан.\">Кузе ӱмашсе киндым Савли ден Йогор шылтен коденыт, кузе оксам йымыктеныт чыла каласаш шона (Вӧдыр).</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Как Савли с Йогором прошлогодний хлеб присвоили, как деньги прибрали к рукам – всё решил рассказать Вёдыр.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Н. Лекайн.\">Кори иктыжым йымыктен, а кокытшо тудым кырат.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Кори одного ушиб, а двое его бьют.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}