йылме (substantiivi)
Käännökset
englanti
- [[eng:{anatomy}tongue; {figuratively}clapper, tongue (of a bell); {figuratively}(any elongated object); language, tongue; language, style, kind of language; speech, ability to speak; {computing}language; {figuratively}{warfare}prisoner who will talk when interrogated, prisoner captured for interrogation|{anatomy}tongue; {figuratively}clapper, tongue (of a bell); {figuratively}(any elongated object); language, tongue; language, style, kind of language; speech, ability to speak; {computing}language; {figuratively}{warfare}prisoner who will talk when interrogated, prisoner captured for interrogation]] (substantiivi)
Йылмылан да пӱйлан пыде-подо чучеш.
Чувствую что-то твёрдое на языке и в зубах.
Венцов вече оҥгыр воктеке ошкыл лекте. Пытартышлан оҥгыр йылмым кум гана шупшыл-шупшыл колта.
Венцов вышел к вечевому колоколу. Под конец дёрнул три раза за язык колокола.
Ӱжара тул йылмыж дене кава помышым нула.
Заря своим огненным языком лижет небосвод.
Анна Фёдоровна марий йылмым эркын тунеме, а ме рушла эше огына мошто ыле гынат, ваш-ваш пеш умыленна.
Анна Фёдоровна постепенно научилась марийскому языку, а мы, хотя и не знали русского языка, хорошо понимали друг друга.
Мый книга йылме дене веле моштем. Коклан радиоприёмник дене Йошкар-Олам колыштам.
Я умею только на книжном языке. Изредка слушаю передачи из Йошкар-Олы по радиоприёмнику.
Орванче Кугубай йылмылан пӱсӧ, муренат кертеш, туштымат тӱжем дене шинча, йомакымат колта, воштылта, шортара, шыдештара, паремда.
Орванче Кугубай остёр на язык, умеет и петь, знает и загадки тысячами, рассказывает сказки, доводит до слёз, расстроит, успокоит.
«Фронт наступленийлан ямдылалтеш, мыланна «йылме» кӱлеш», – мане полковник.
«Фронт готовится к наступлению, нам нужен «язык», – сказал полковник.
Литератур произведенийым тергыме годым ме эн ончычак йылме йодышыш эҥертена.
При анализе литературного произведения мы коснёмся, прежде всего, языкового вопроса.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"4":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"5":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"6":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"7":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>йы•лме</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">йы•лм%{еы%}</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"язык; мышечный орган в полости рта","pos":"N"},{"mg":"0","word":"являющийся органом вкуса","pos":"N"},{"mg":"0","word":"речи","pos":"N"},{"mg":"1","word":null,"pos":"N"},{"mg":"2","word":null,"pos":"N"},{"mg":"3","word":"язык; система словесного выражения мыслей","pos":"N"},{"mg":"3","word":"обладающая определённым звуковым и грамматическим строем и служащая средством общения в человеческом обществе","pos":"N"},{"mg":"4","word":"язык; совокупность средств выражения в словесном творчестве","pos":"N"},{"mg":"4","word":"основанных на общенародной звуковой","pos":"N"},{"mg":"4","word":"словарной и грамматической системе","pos":"N"},{"mg":"4","word":"стиль","pos":"N"},{"mg":"5","word":"язык; речь; способность говорить","pos":"N"},{"mg":"6","word":null,"pos":"N"},{"mg":"7","word":"языковой","pos":"N"},{"mg":"7","word":"относящийся к языку","pos":"N"}],"fin":[{"mg":"0","word":"kieli","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"{anatomy}tongue; {figuratively}clapper, tongue (of a bell); {figuratively}(any elongated object); language, tongue; language, style, kind of language; speech, ability to speak; {computing}language; {figuratively}{warfare}prisoner who will talk when interrogated, prisoner captured for interrogation","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","mg_data":[{"text":"\n <x>Йылме дене нулаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">лизать языком</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>йылме мучаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">кончик языка</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>йылмым ончыкташ</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">показать язык.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Калыкмут.\">Шке пӱй шке йылмым ок пурл.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Свои зубы не укусят свой язык.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М. Шкетан.\">Йылмылан да пӱйлан пыде-подо чучеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Чувствую что-то твёрдое на языке и в зубах.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Оҥгыр йылме</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">язык колокола.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"В. Юксерн.\">Венцов вече оҥгыр воктеке ошкыл лекте. Пытартышлан оҥгыр йылмым кум гана шупшыл-шупшыл колта.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Венцов вышел к вечевому колоколу. Под конец дёрнул три раза за язык колокола.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Шагат йылме</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">маятник часов</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>виса йылме</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">стрелка весов</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>тул йылме</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">язык пламени.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Н. Лекайн.\">Пӧрт-влак шолдыртатен йӱлат, йошкар тул йылме кавашке кынелеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">С треском горят дома, огненные языки пламени поднимаются в небо.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"О. Ипай.\">Ӱжара тул йылмыж дене кава помышым нула.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Заря своим огненным языком лижет небосвод.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Марий йылме</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">марийский язык</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>руш йылме</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">русский язык</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>йот йылмым палаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">знать иностранный язык.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"К. Васин.\">Кождемыр шарна, кузе аваже тушан, иктаж ныл-вич ияш икшывылан, шке шочмо йылмыж дене ойган ныжылге мурым мурен.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Кождемыр помнит, как мать пела ему, четырёх-пятилетнему ребёнку, на своём родном языке грустные задушевные песни.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Д. Орай.\">Анна Фёдоровна марий йылмым эркын тунеме, а ме рушла эше огына мошто ыле гынат, ваш-ваш пеш умыленна.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Анна Фёдоровна постепенно научилась марийскому языку, а мы, хотя и не знали русского языка, хорошо понимали друг друга.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Газет йылме</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">газетный язык</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>кутырымо йылме</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">разговорный язык</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>писательын йылмыжым шымлаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">исследовать язык писателя.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"«Ончыко»\">Но сатиран произведенийын йылмыже пӱсӧ лийман.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Но язык сатирических произведений должен быть острым.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Ю. Артамонов.\">Мый книга йылме дене веле моштем. Коклан радиоприёмник дене Йошкар-Олам колыштам.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Я умею только на книжном языке. Изредка слушаю передачи из Йошкар-Олы по радиоприёмнику.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Йылмыж дене вӱд ӱмбач куржеш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">на словах по воде бежит</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>йылме йоммаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">потеря речи.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Я. Ялкайн.\">Орванче Кугубай йылмылан пӱсӧ, муренат кертеш, туштымат тӱжем дене шинча, йомакымат колта, воштылта, шортара, шыдештара, паремда.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Орванче Кугубай остёр на язык, умеет и петь, знает и загадки тысячами, рассказывает сказки, доводит до слёз, расстроит, успокоит.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Йылмым кондаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">привести языка</xt>\n ","mg":"6","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>йылмым кучаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">захватить языка.</xt>\n ","mg":"6","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"М. Рыбаков.\">Кумшо кече «йылмым» конден она керт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Третий день не можем привести «языка».</xt>\n ","mg":"6","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"К. Березин.\">«Фронт наступленийлан ямдылалтеш, мыланна «йылме» кӱлеш», – мане полковник.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">«Фронт готовится к наступлению, нам нужен «язык», – сказал полковник.</xt>\n ","mg":"6","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"в поз.опр.","mg":"7","element":"com","attributes":{"type":"synt"}},{"text":"\n <x>Йылме системе</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">языковая система</xt>\n ","mg":"7","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>йылме кыл</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">языковое родство.</xt>\n ","mg":"7","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"М. Казаков.\">Ынде кӱчыкын йылме поянлык нерген. Вигак ойлаш перна: самырык-влакын йылмышт але нужнарак, лывырге огыл.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Теперь коротко о языковом богатстве. Следует сразу отметить: язык молодых ещё бедный, не выразительный.</xt>\n ","mg":"7","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«Ончыко»\">Литератур произведенийым тергыме годым ме эн ончычак йылме йодышыш эҥертена.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">При анализе литературного произведения мы коснёмся, прежде всего, языкового вопроса.</xt>\n ","mg":"7","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}