ир (adjektiivi)
Käännökset
englanti
- [[eng:wild, savage, barbaric; {zoology}wild, not domesticated; {botany}wild, uncultivated; wild, uninhabited (terrain); {figuratively}wild, untamed, rough; {figuratively}wild, crazy, preposterous|wild, savage, barbaric; {zoology}wild, not domesticated; {botany}wild, uncultivated; wild, uninhabited (terrain); {figuratively}wild, untamed, rough; {figuratively}wild, crazy, preposterous]] (adjektiivi)
ир калык
дикие люди; дикари
– Палет, илемна воктен, келге коремыште, лузга межан ир тага коштеш.
– А ты знаешь, около нашего селения, в глубоком овраге, обитает дикий баран.
Ир пызлын лышташыже йоген пытен, укшлаште вӱр гай йошкар пызле кичке орлаҥге-влак гына кечат.
Опали листья дикой рябины, на голых ветках висят лишь ярко-красные гроздья рябины.
Толын лекте юарлыше калык. Ир тайга помыжалт кынелеш.
Пришёл резвый народ. Пробуждается дикая тайга.
Тыгак ӱдырым шолыштмо ир йӱлат марий илышыште кумдан шарлен улмаш.
В жизни марийцев также был широко распространён дикий обычай красть девушку.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"4":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"5":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>ир</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"A_\">ир</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"дикий; находящийся в первобытном","pos":"A"},{"mg":"0","word":"первозданном состоянии","pos":"A"},{"mg":"1","word":"дикий; живущий на воле в отличии от домашних","pos":"A"},{"mg":"1","word":"неприручённый (о животных и птицах)","pos":"A"},{"mg":"2","word":"дикий; некультивированный","pos":"A"},{"mg":"2","word":"растущий на воле; непривитый (о растении)","pos":"A"},{"mg":"3","word":"дикий; необработанный","pos":"A"},{"mg":"3","word":"необжитый (о местности, крае)","pos":"A"},{"mg":"4","word":null,"pos":"A"},{"mg":"5","word":null,"pos":"A"}],"fin":[{"mg":"0","word":"villi-","pos":"A"},{"mg":"0","word":"luonnonvarainen","pos":"A"}],"eng":[{"mg":"0","word":"wild, savage, barbaric; {zoology}wild, not domesticated; {botany}wild, uncultivated; wild, uninhabited (terrain); {figuratively}wild, untamed, rough; {figuratively}wild, crazy, preposterous","pos":"A"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"A","mg_data":[{"text":"\n <x>ир калык</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">дикие люди; дикари</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>Ир лудо</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">дикая утка</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>ир сӧсна</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">дикая свинья, кабан.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"К. Васин.\">– Палет, илемна воктен, келге коремыште, лузга межан ир тага коштеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– А ты знаешь, около нашего селения, в глубоком овраге, обитает дикий баран.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Ир олмапу</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">дикая яблоня, дичок</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>ир шоган</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">дикий лук.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"М. Шкетан.\">Ир пызлын лышташыже йоген пытен, укшлаште вӱр гай йошкар пызле кичке орлаҥге-влак гына кечат.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Опали листья дикой рябины, на голых ветках висят лишь ярко-красные гроздья рябины.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Ир мланде</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">дикая земля</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>ир степь</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">дикая степь.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"А. Селин.\">Толын лекте юарлыше калык. Ир тайга помыжалт кынелеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Пришёл резвый народ. Пробуждается дикая тайга.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Ир койыш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">дикий нрав.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"С. Эман.\">Тыгак ӱдырым шолыштмо ир йӱлат марий илышыште кумдан шарлен улмаш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">В жизни марийцев также был широко распространён дикий обычай красть девушку.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>ир шонымаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">дикая мысль</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}