алдыр (substantiivi)
Käännökset
englanti
- [[eng:large wooden ladle for beer; {figuratively}large (usually used in a negative sense)|large wooden ladle for beer; {figuratively}large (usually used in a negative sense)]] (substantiivi)
{"tg_attrs":{"0":{"eng":{"xml_lang":"eng"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>а•лдыр</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">а•лдыр</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"eng":[{"mg":"0","word":"large wooden ladle for beer; {figuratively}large (usually used in a negative sense)","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","mg_data":[],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}
алдыр (adjektiivi)
Käännökset
englanti
- [[eng:large wooden ladle for beer; {figuratively}large (usually used in a negative sense)|large wooden ladle for beer; {figuratively}large (usually used in a negative sense)]] (adjektiivi)
Алдырыште пура шагалемешат, изи корка дене коштал темат.
Уменьшится в большом ковше пиво – доливают маленькими чашками.
Алдыр пӱрым подылат – ойгым ӧрдыш кодылат.
Глотнёшь ковш браги – отведёшь горе от себя.
Ӧрам! Мом тудо тыйын алдыр вуйыштет чонлан келшышым муын?
Удивляюсь! Что он нашёл для себя в твоей большой пустой голове (<com type="abbrAux">букв.</com> черпаке).
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>а•лдыр</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"A_\">а•лдыр</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":null,"pos":"A"},{"mg":"1","word":"относящийся к ковшу","pos":"A"},{"mg":"2","word":null,"pos":"A"}],"eng":[{"mg":"0","word":"large wooden ladle for beer; {figuratively}large (usually used in a negative sense)","pos":"A"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"A","mg_data":[{"text":"\n <x src=\"В. Бояринова.\">Тер тич – тӱрлӧ ӱзгар: под, кугу кӱмыж, алдыр, леҥеж, киндерке да тулеч моло.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Разной посуды – полные сани: котёл, большое деревянное блюдце, ковш для пива, кадка, хлебница <com type=\"abbrAux\">и т.д.</com></xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«Сылн. пам.»\">Алдырыште пура шагалемешат, изи корка дене коштал темат.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Уменьшится в большом ковше пиво – доливают маленькими чашками.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"в поз.опр.","mg":"1","element":"com","attributes":{"type":"synt"}},{"text":"\n <x src=\"Н. Арбан.\">Алдыр пӱрым подылат – ойгым ӧрдыш кодылат.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Глотнёшь ковш браги – отведёшь горе от себя.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Г. Ефруш.\">А тыйым, алдыржым, ачат тидлан ончен куштен мо?</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">А тебя, ненасытного, (<com type=\"abbrAux\">букв.</com> ковша) отец для этого что ли вырастил?</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Н. Арбан.\">Ӧрам! Мом тудо тыйын алдыр вуйыштет чонлан келшышым муын?</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Удивляюсь! Что он нашёл для себя в твоей большой пустой голове (<com type=\"abbrAux\">букв.</com> черпаке).</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}