шопшар (substantiivi)
Käännökset
englanti
- [[eng:(ladder made of branches of a young tree); gnarled wood, knotty wood, lopwood (used to make shelter); shelter made of gnarled poles; {figuratively}net, trap|(ladder made of branches of a young tree); gnarled wood, knotty wood, lopwood (used to make shelter); shelter made of gnarled poles; {figuratively}net, trap]] (substantiivi)
Каваш кӱзаш шопшар уке, теҥыз гоч вончаш кӱвар уке, колышо еҥым кынелташ вий уке.
Подняться на небо лестницы нет, через море перейти моста нет, покойника оживить сил нет.
Олым денак сарайым авыреныт. Тидлан леваш йыр шопшарым шогалтылыныт да олымым шопшар ӱмбак оптеныт.
Соломой же загораживали сарай. Для этого вокруг сарая ставили сучковатое дерево и солому клали на него.
Сергей Гмарь ден коктын шопшар кӧргыштӧ тул воктен чумалтен возыныт.
Сергей и Гмарь вдвоём растянулись возле костра в шалаше.
А чон, тӱтан мардеж лишеммым ончылгочак шижын, шопшарыш логалше изи кайык гай тӧрштылын.
А душа, предчувствуя приближение ураганного ветра, трепетала как птичка, угодившая в клетку.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>шопша•р</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">шопша•р</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"род лестницы из молодого дерева с коротко обрубленными сучьями","pos":"N"},{"mg":"0","word":"используемой для различных целей","pos":"N"},{"mg":"1","word":"сучковатое дерево","pos":"N"},{"mg":"1","word":"накладываемое на забор или используемое для сооружения шалаша","pos":"N"},{"mg":"2","word":"шалаш из сучковатых жердей","pos":"N"},{"mg":"3","word":null,"pos":"N"}],"fin":[{"mg":"0","word":"tikkaat (- oksainen/lovittu puu)","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"(ladder made of branches of a young tree); gnarled wood, knotty wood, lopwood (used to make shelter); shelter made of gnarled poles; {figuratively}net, trap","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","mg_data":[{"text":"\n <x src=\"Калыкмут.\">Каваш кӱзаш шопшар уке, теҥыз гоч вончаш кӱвар уке, колышо еҥым кынелташ вий уке.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Подняться на небо лестницы нет, через море перейти моста нет, покойника оживить сил нет.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"О. Шабдар.\">Лачак Мичу, пече гочын вончышыжла, тувыр урвалтыж дене шопшареш пижын кержалтын.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Как раз Мичу при перелезании через забор подолом зацепился за сучок дерева, положенного на забор.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"МЭЭ.\">Олым денак сарайым авыреныт. Тидлан леваш йыр шопшарым шогалтылыныт да олымым шопшар ӱмбак оптеныт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Соломой же загораживали сарай. Для этого вокруг сарая ставили сучковатое дерево и солому клали на него.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Д. Орай.\">Сергей Гмарь ден коктын шопшар кӧргыштӧ тул воктен чумалтен возыныт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Сергей и Гмарь вдвоём растянулись возле костра в шалаше.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Ф. Майоров.\">А чон, тӱтан мардеж лишеммым ончылгочак шижын, шопшарыш логалше изи кайык гай тӧрштылын.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">А душа, предчувствуя приближение ураганного ветра, трепетала как птичка, угодившая в клетку.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}